Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
Historic (rec.food.historic) Discussing and discovering how food was made and prepared way back when--From ancient times down until (& possibly including or even going slightly beyond) the times when industrial revolution began to change our lives. |
Reply |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Just came across this, looking for something else:
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/2249273.stm "Hospital managers thought patients would be too embarrassed to ask for it" -- Bob http://www.kanyak.com |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Opinicus wrote:
> Just came across this, looking for something else: > > http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/2249273.stm > > "Hospital managers thought patients would be too embarrassed to ask for it" There'll always be an England! Jerry -- Engineering is the art of making what you want from things you can get. ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
On Sun, 17 Feb 2008 13:23:27 +0200, "Opinicus" >
wrote: >Just came across this, looking for something else: > >http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/2249273.stm > >"Hospital managers thought patients would be too embarrassed to ask for it" And we buy it ready-made in cans here in Toronto :-)... and the can says 'Spotted Dick' right on the label :-) |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]() "RsH" > wrote in message ... > On Sun, 17 Feb 2008 13:23:27 +0200, "Opinicus" > > wrote: > >>Just came across this, looking for something else: >> >>http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/2249273.stm >> >>"Hospital managers thought patients would be too embarrassed to ask for >>it" > > And we buy it ready-made in cans here in Toronto :-)... and the can > says 'Spotted Dick' right on the label :-) We have a local store that sells British goods and I get it there. Never fails to get a remark when I take it to work for my snack. |
Posted to rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
I happen to have a can of said Richard on my shelf even now, awaiting
the appropriate occasion. |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Opinicus wrote:
> Just came across this, looking for something else: > > http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/2249273.stm > > "Hospital managers thought patients would be too embarrassed to ask for it" > So funny! What is in it? How is it made? What is the recipe? Cookie |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]() Cookie Cutter wrote: > Opinicus wrote: >> Just came across this, looking for something else: >> >> http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/2249273.stm >> >> "Hospital managers thought patients would be too embarrassed to ask >> for it" > > So funny! What is in it? How is it made? What is the recipe? > > Cookie You can find the recipe at the following link http://www.abc.net.au/centralvic/stories/s1694451.htm |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
On Sun, 17 Feb 2008 13:23:27 +0200, "Opinicus" >
wrote: >Just came across this, looking for something else: > >http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/2249273.stm > >"Hospital managers thought patients would be too embarrassed to ask for it" Given my name, I thank heaven I was never at risk of having to order "Spotted Richard" in a Gloucestershire hospital. The Oxford English Dictionary gives a citation from 1849 for the earliest use of the phrase Spotted Dick: 1849 A. SOYER Modern Housewife 350 Plum Bolster, or *Spotted Dick. "Roll out two pounds of paste.., have some Smyrna raisins well washed [etc.]." Here is the mouth-watering recipe from the Google books version of the 1851 edition: "832. PLUM BOLSTER, OR SPOTTED DICK. Roll out two pounds of paste (No. 746), have some Smyrna raisins well washed, and place them on it here and there, roll over, tie in a cloth, and boil one hour, and serve with butter and brown sugar." "746. PUFF PASTE WITH BEEF SUET. Where you cannot obtain good butter for making paste, the following is an. excellent substitute; skin and chop one pound of kidney beef suet very fine, put it into a mortar and pound it well, moistening- with a little oil, until becoming as it were one piece, and about the consistency of butter, proceed exactly as in the last, using it instead of butter." I can't be bothered to give recipe 745, since I can't imagine people racing to the kitchen. Interesting to see that suet was merely a substitute for good butter. Nowadays currants are normally found in recipes for Spotted Dick. They are, of course, tiny when compared with raisins. By the way, a traditional English meal of faggots followed by spotted dick must innocently cause offence to some in the USA. Are there any American dishes whose titles would cause offence to the English? |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
"TMOliver" > writes:
>No "butter" aboard after the first few weeks out of home or a high latitude >port call, and even on the first day out, no butter for the crew, as it >remained a purchased wardroom luxury until well into the 20th century (or >the earlier advent of canned butter, still a delicacy, but nasty stuff to >those who have used it Well, well, I'm sure it at least provided some comfort to the cabin boy. Lee Rudolph |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Richard Wright wrote:
> On Sun, 17 Feb 2008 13:23:27 +0200, "Opinicus" > > wrote: > >> Just came across this, looking for something else: >> >> http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/2249273.stm >> >> "Hospital managers thought patients would be too embarrassed to ask for >> it" > > Given my name, I thank heaven I was never at risk of having to order > "Spotted Richard" in a Gloucestershire hospital. > > The Oxford English Dictionary gives a citation from 1849 for the > earliest use of the phrase Spotted Dick: > > 1849 A. SOYER Modern Housewife 350 Plum Bolster, or *Spotted Dick. > "Roll out two pounds of paste.., have some Smyrna raisins well washed > [etc.]." > > Here is the mouth-watering recipe from the Google books version of the > 1851 edition: > > "832. PLUM BOLSTER, OR SPOTTED DICK.- Roll > out two pounds of paste (No. 746), have some Smyrna raisins > well washed, and place them on it here and there, roll over, tie > in a cloth, and boil one hour, and serve with butter and brown > sugar." Not to be confused with Plum Duff which is a pudding bowl shape and contains no plums. Origin of the saying "up the duff" IMO > By the way, a traditional English meal of faggots followed by spotted > dick must innocently cause offence to some in the USA. > > Are there any American dishes whose titles would cause offence to the > English?! Twinkies and Johnnycakes would get them rolling in the aisles |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
New Poster wrote:
> > > Twinkies and Johnnycakes would get them rolling in the aisles > > Johnnycake is English. Colonists made Johnnycake back in England (I don't recall the grain that was used) and in the American colonies, it was made from corn because that was what was available. |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
> I've never seen nor read many references to salt mutton
I've only had it once - it's still made in Shetland, and that was where mine came from. A variant is "reestit" mutton, which is lightly salted and smoked all winter over a domestic fire on a rack neear the ceiling (the "reest"). That can't be common these days. Yummy stuff. I think, like nearly any Shetland product, you can get it by contacting the Shetland Times office in Lerwick (not so much a newspaper as a trade commission combined with a Ministry of Culture). ==== j a c k at c a m p i n . m e . u k === <http://www.campin.me.uk> ==== Jack Campin, 11 Third St, Newtongrange EH22 4PU, Scotland == mob 07800 739 557 CD-ROMs and free stuff: Scottish music, food intolerance, and Mac logic fonts |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Cookie Cutter wrote:
> New Poster wrote: >> >> >> Twinkies and Johnnycakes would get them rolling in the aisles >> >> > > Johnnycake is English. Colonists made Johnnycake back in England (If > don't recall the grain that was used) and in the American colonies, it > was made from corn because that was what was available. never heard of it here. If it did exist in this country I would think it has faded out as never seen or heard of it. http://www.phrases.org.uk/bulletin_b...sages/660.html |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
On Tue, 4 Mar 2008 00:56:30 -0000, "New Poster" >
wrote: >Cookie Cutter wrote: >> New Poster wrote: >>> >>> >>> Twinkies and Johnnycakes would get them rolling in the aisles >>> >>> >> >> Johnnycake is English. Colonists made Johnnycake back in England (If >> don't recall the grain that was used) and in the American colonies, it >> was made from corn because that was what was available. > >never heard of it here. If it did exist in this country I would think it has >faded out as never seen or heard of it. >http://www.phrases.org.uk/bulletin_b...sages/660.html > Johnnycake is also an Australian term, but the recipe is different from the American. The Macquarie Dictionary of Cookery distinguishes thus: "JOHNNYCAKE. A small, flat damper of wheatmeal or white flour as big as the palm of the hand. It is cooked on both sides, often on top of the embers of a campfire or in a camp over. In America, a johnnycake is made of cornmeal and water or milk." I have also read of these Australian cakes called 'Jumping Johnnies'. The mind boggles over what a ribald English mind would make of this phrase. Perhaps American readers already know this, but in England a 'johnny' is a condom (aka rubber in America). Presumably that's a fall-about joke for American schoolchildren reading about English 'rubbers' (aka erasers in America). |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Richard Wright wrote:
> On Tue, 4 Mar 2008 00:56:30 -0000, "New Poster" > > wrote: > >> Cookie Cutter wrote: >>> New Poster wrote: >>>> >>>> Twinkies and Johnnycakes would get them rolling in the aisles >>>> >>>> >>> Johnnycake is English. Colonists made Johnnycake back in England (If >>> don't recall the grain that was used) and in the American colonies, it >>> was made from corn because that was what was available. >> never heard of it here. If it did exist in this country I would think it has >> faded out as never seen or heard of it. >> http://www.phrases.org.uk/bulletin_b...sages/660.html >> > > Johnnycake is also an Australian term, but the recipe is different > from the American. The Macquarie Dictionary of Cookery distinguishes > thus: "JOHNNYCAKE. A small, flat damper of wheatmeal or white flour as > big as the palm of the hand. It is cooked on both sides, often on top > of the embers of a campfire or in a camp over. In America, a > johnnycake is made of cornmeal and water or milk." > > I have also read of these Australian cakes called 'Jumping Johnnies'. > The mind boggles over what a ribald English mind would make of this > phrase. Perhaps American readers already know this, but in England a > 'johnny' is a condom (aka rubber in America). Presumably that's a > fall-about joke for American schoolchildren reading about English > 'rubbers' (aka erasers in America). And then, of course, there's hoe cake. Jerry -- Engineering is the art of making what you want from things you can get. ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
"Jerry Avins" > wrote
>> I have also read of these Australian cakes called 'Jumping Johnnies'. >> The mind boggles over what a ribald English mind would make of this >> phrase. Perhaps American readers already know this, but in England a >> 'johnny' is a condom (aka rubber in America). Presumably that's a >> fall-about joke for American schoolchildren reading about English >> 'rubbers' (aka erasers in America). > And then, of course, there's hoe cake. Is that like pasta puttanesca? ;-) -- Bob http://www.kanyak.com |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Opinicus wrote:
> "Jerry Avins" > wrote > >>> I have also read of these Australian cakes called 'Jumping Johnnies'. >>> The mind boggles over what a ribald English mind would make of this >>> phrase. Perhaps American readers already know this, but in England a >>> 'johnny' is a condom (aka rubber in America). Presumably that's a >>> fall-about joke for American schoolchildren reading about English >>> 'rubbers' (aka erasers in America). > >> And then, of course, there's hoe cake. > > Is that like pasta puttanesca? > ;-) Hmmm... No olives in hoe cake. Jerry -- Engineering is the art of making what you want from things you can get. ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]() "Jerry Avins" > wrote in message ... > Opinicus wrote: >> "Jerry Avins" > wrote >> >>>> I have also read of these Australian cakes called 'Jumping Johnnies'. >>>> The mind boggles over what a ribald English mind would make of this >>>> phrase. Perhaps American readers already know this, but in England a >>>> 'johnny' is a condom (aka rubber in America). Presumably that's a >>>> fall-about joke for American schoolchildren reading about English >>>> 'rubbers' (aka erasers in America). >> >>> And then, of course, there's hoe cake. >> >> Is that like pasta puttanesca? >> ;-) > > Hmmm... No olives in hoe cake. > > Jerry > -- Jerry! did that pun really go over your head??? Val |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Val wrote:
... > Jerry! did that pun really go over your head??? Of course not. The word came to Louisiana through the French "poutain" and was there corrupted to "poon tang" which, in keeping with the region's racist past, took on a more specific connotation. Still, no olives in hoe cake. :-) Jerry -- Engineering is the art of making what you want from things you can get. ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Jerry Avins > writes:
>Val wrote: > > ... > >> Jerry! did that pun really go over your head??? > >Of course not. The word came to Louisiana through the French "poutain" "putain" (round those lips for a kiss on the first syllable) >and was there corrupted to "poon tang" which, in keeping with the >region's racist past, took on a more specific connotation. Still, no >olives in hoe cake. :-) And, whatever certain "party records" of the past might have claimed (the name Redd Foxx springs to mind, perhaps wrongly), no such breakfast drink as Prune Tang, either. ....To continue the thread on a more affirmative foodish note, my paternal grandmother's fifth and last husband was a great fan of horehound candies. At the time I thought they tasted perfectly foul; I don't know what I'd think of them now, but I certainly haven't seen them for sale in the last 50 years or so. Lee Rudolph |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]() "Jerry Avins" > wrote in message ... > Val wrote: > > ... > >> Jerry! did that pun really go over your head??? > > Of course not. The word came to Louisiana through the French "poutain" and > was there corrupted to "poon tang" which, in keeping with the region's > racist past, took on a more specific connotation. Still, no olives in hoe > cake. :-) > Ahhhhhhh, so it did go over your head. Val |
Posted to alt.cooking-chat,rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Val wrote:
... > Ahhhhhhh, so it did go over your head. Well, no. But your remark above did. Jerry -- Engineering is the art of making what you want from things you can get. ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ ŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻŻ |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
Spotted Dick | General Cooking | |||
Spotted Dick & other puddings | General Cooking | |||
EAT MY SPOTTED DICK | General Cooking | |||
Spotted Dick | Recipes (moderated) | |||
Spotted Dick renamed | General Cooking |