Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1 (permalink)   Report Post  
Mydnight
 
Posts: n/a
Default

>I picked up some Qing Shan Lu Shui earlier this year in Gansu. I'd
>never seen (or heard of) it before (and haven't seen it since outside
>west China). I am told it's a Kuding (Ku meaning bitter, ding meaning,
>well, um ding?) though it looks totally different to the twisted big
>leaves one associates with Kuding. I picked it up thinking it an
>interesting new green tea. I was (not UNpleasantly) surprised when I
>tasted it.


It's something I'm trying to figure out as well. When I lived in
Sichuan, I had the qing shan lv shui but I've also seen it referred to
as Kuding cha too, moreso in the south, guangdong, guangxi area. I
think Kuding is a branch of tea as well as a type; qing shan lv shui
being a type of kuding maybe. I have to ask some of my teashop pals
about it; I'll let you know.

I did ask about the meaning of Kuding, though. Ku is bitter and the
ding part is meaningless in this situation. It's just considered
'bitter'.

Isn't it beautiful tea, though? Excellent hui gan too!

>
>Hey, I'm getting sidetracked here. The point of my reply is pointing
>out the pinyin of lu=green. Admittedly, lu with dots over the u, but
>not liu. Why do ALL the quoted sales threads refer to QS Liu S and not
>QS Lu Shui? Are chinese sellers second guessing pronunciation and so
>messing up their own pinyin? Or was this common romanisation before
>pinyin. I've only ever seen the name of the tea written in characters,
>so I'm just surprised (and Mydnight's translation of the name is
>correct).


Well, the pinyin for the character ÂÌ (if you guys have Chinese
installed) is Lv; the v denoting the ¨¹ because largely pinyin is an
attempt to romanize Chinese within the confines of the English
alphabet to avoid confusion. I think most people know it as either Lu
or Liu because it would be confusing otherwise to westeners unfamilar
with the sound it represents. Also, not all Chinese know the exact
pinyin to everything, especially if they are older or were around
during the time of the Revolution or before. I actually thought it
was liu myself and didn't ask anybody about it because the sounds are
similar in the language. heh. Thank for the correction, Mr. Tea!



Mydnight

--------------------
thus then i turn me from my countries light, to dwell in the solemn shades of an endless night.
Reply
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules

Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Could someone help with specific recommendations for a serious tealover (my Mom)? kevin.rogers Tea 29 19-12-2008 01:28 AM
Specific foods Errol General Cooking 3 07-12-2007 04:14 PM
specific gravity subflood Winemaking 5 01-11-2004 11:15 PM
Looking for a specific beer deMoMo Beer 12 25-12-2003 04:36 AM
Need to find specific Malbec Odysseus Wine 4 10-12-2003 08:21 PM


All times are GMT +1. The time now is 01:23 AM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2025 FoodBanter.com.
The comments are property of their posters.
 

About Us

"It's about Food and drink"