Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water. |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
|||
|
|||
![]()
Wonderful information, I envy your references. Can you actually say if cha2
connection to tu2 is a well-establishe fact and if yes, can you point me toward a ref? If its too difficult, forget it. One thing though (about cha being as I aid - "steeped drink". Let us follow Einstein and and put together several thought experiments. Experiment one: Person A who is a guest of Person B said in presence of others in Chinese (I am using the mix of English and Chinese so its easier for everyone to follow): " I want some CHA". Person B asked "What kind?" Person A : "I'd like some Chrisantemun flower CHA if possible" If CHA HAS to be C. sinensis the person B would be surprised with the request for Chrisantemun flower variety. If CHA is a general "steeped drink", he will not be surprised. My questions to you: 1. Will B be surprized? and if yes 2. How A should ask for a non-C. sinensis tea? Cheers, Alex. "Livio Zanini" > wrote in message ... > >> Comment: I think that translating "cha" as "tea" while 100% right for >> general purposes, for people deeply interested in tea certain notes >> should >> be added. The full and precise meaning of "Cha" is "steeped drink". > Although >> 99% of the time it is made of C. sinensis, many other plants can be used. >> Translating it to English "tea" is still the best because in English >> "tea" >> can also be non-C. sinensis (Camomille tea, etc.). >> Addition: There is a Chinese character that means :leaves of C. > sinensis" - >> its ming2. It combines normal character ming - "name" with grass radical >> (same as on the top of "cha"). Unicode index U+8317. > > > Just a few remarks: The character "cha2" seems to be the graphical > evolution > of "tu2", a character that was used in ancient times to indicate a kind of > "bitter vegetable". "Cha2" in its present shape, came in to use only in > the > Tang dynasty (8th century), with the composition of "Chajing" by Lu Yu, > but > it seems that the character "tu2" was already pronunced "cha2" when used > to > indicate C. sinensis in order to distinguis it from other "bitter plants". > Regard to "ming2", ancient lexicographical dictionaries define it as "buds > of tu2", which seems to confirm the identification of "tu2" with tea. > It would also be useful to remind that tea was boiled and not steeped by > the > time the character "cha2" came in to use. > Apart its historical development, the Chinese character "cha2", as its > equivalent English word "tea", indicates basically three things: a plant, > the dried leaves of this plant and the beverage prepared with these > leaves. > As a plant "cha2" indicates solely C. sinensis. If followed by the term > "shu3" (genus), it indicates the whole genus Camellia, out of which C. > sinensis is the only "drinkable" specie. As dry leaves and beverage it > indicates mainly the leaves of C. sinensis and the beverage prepared with > them. It can also be used for the leaves of other plants used for > preparing > drinks, but always preceded by the name of the plant: e.g. juhua cha > (Chrisantemun flowers tea), xingren cha (almond porridge), kuding cha > (beverage made with Ilex kudingcha). > > |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
Do you scope out a restaurant? | General Cooking | |||
Do you scope out a restaurant? | General Cooking | |||
Deer Rifle Scope | Beer | |||
Strage Tuocha | Tea | |||
"the tao of tea" ::TUOCHA :: Pu-er | Tea |