Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
Chocolate (rec.food.chocolate) all topics related to eating and making chocolate such as cooking techniques, recipes, history, folklore & source recommendations. |
Reply |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
|
|||
|
|||
![]()
In article >, Mark Thorson wrote:
> Are you sure it's Criollo and not Griollo? > > Quoting from the wrapper for a Valrhona LE NOIR AMER > 71% cacao bar: > > "LE NOIR AMER by Valrhona: is made of refined blending > of selected cocoa beans, Trinitarios and Griollos origins, > enhancing their rich flavors . . .". > > Is this a spelling error, an acceptable spelling variation, or > are Criollo and Griollo two different things? Sounds like a misprint to me; I've never seen that used as an alternate spelling. A wrapper from Le Noir Amer that I have lying around says "Trinitarios and Criollos origins", and Google has more than a thousand times as many hits on "criollo" as on "griollo" (177,000 vs. 113). Maybe there's a market on eBay for rare misprinted Valrhona wrappers. ![]() Blake -- The listed "From:" address is valid for one week past the message date. |
|
|||
|
|||
![]()
Blake Jones wrote:
> Sounds like a misprint to me; I've never seen that used as an alternate > spelling. A wrapper from Le Noir Amer that I have lying around says > "Trinitarios and Criollos origins", and Google has more than a thousand > times as many hits on "criollo" as on "griollo" (177,000 vs. 113). My wrapper is from the 3.5 oz size. > Maybe there's a market on eBay for rare misprinted Valrhona wrappers. ![]() > > Blake I wonder how an error like this could go unnoticed long enough for it to reach me. They don't change their label every day. It must have been this way for years. |
|
|||
|
|||
![]()
It could be just a difference in the transliteration of the word. That's
why the same Japanese (or whatever) word can be translated into different English spellings, because it's an English approximation for the "foreign" word. "Griollo" may simply be how some people hear it when "criollo" is pronounced - especially the French (Valrhona is a French company) with the unique sounds of their language... "Mark Thorson" > wrote in message ... > Blake Jones wrote: > > > Sounds like a misprint to me; I've never seen that used as an alternate > > spelling. A wrapper from Le Noir Amer that I have lying around says > > "Trinitarios and Criollos origins", and Google has more than a thousand > > times as many hits on "criollo" as on "griollo" (177,000 vs. 113). > > I wonder how an error like this could go unnoticed > long enough for it to reach me. They don't change > their label every day. It must have been this way for > years. |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
Sugar Free Chocolate from Cocoa Powder | General Cooking | |||
Black cocoa powder? | General Cooking | |||
Black Cocoa Powder | General Cooking | |||
Alkalized cocoa powder | General Cooking | |||
Need exchange of chocolate to cocoa powder | Baking |