Home |
Search |
Today's Posts |
|
Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water. |
Reply |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
|||
|
|||
chinese green teas
"Tom Wooldridge" > wrote in message ... > Hi > > I've been reading "The Chinese Art of Tea" which mentions several teas > which I've been unable to find in Western shops, both online and in > person. They a I did some research, maybe this will help: > Shih-Feng (Lion's Peak) Lion's Peak is a form of Dragon's Well. It is available at several online stores, try a Google search with Lion Peak Dragon Well or Lion's Peak > Pai-Yun (White Cloud) White tea from Drum Mountain. Try a search for baiyun tea. > Pao-Yun (Jewelled Cloud) Often spelt Bao Yun. No luck finding andy vendors for this tea. > Shou-Mei (Old Man's Eyebrows) White Tea, may be translated as Longevity Eyebrow. You will find some vendors if you do a search with that translation . .. > Jin-Chu (Sun-Poured) The same as Jin Zhu? Try searching around and you will find some vendors. > Meng-Ting (Hidden Peak) If you search for Meng Ding, you will find a lot of vendors. > Ching-Cheng (Green City) > Tze-Sun (Purple Sprout) > Hsieh-Tou (Snow Gorge) Sorry. No luck with these I hope this helps! Lars (Bergen, Norway) |
|
|||
|
|||
chinese green teas
"Lars M" > writes:
> "Tom Wooldridge" > wrote in message > ... > > Hi > > > > I've been reading "The Chinese Art of Tea" which mentions several teas > > which I've been unable to find in Western shops, both online and in > > person. They a > > I did some research, maybe this will help: > > [...] > > Ching-Cheng (Green City) Qing Cheng in Pinyin. > > Tze-Sun (Purple Sprout) Zi Sun. > > Hsieh-Tou (Snow Gorge) Hsieh probably indicates Xue in Pinyin, but I'm stumped by Tou as Gorge. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
|
|||
|
|||
chinese green teas
On Mon, 15 Mar 2004 20:20:57 GMT, Lars M > wrote:
| "Tom Wooldridge" > wrote in message | ... |> Hi |> |> I've been reading "The Chinese Art of Tea" which mentions several teas |> which I've been unable to find in Western shops, both online and in |> person. They a | | I did some research, maybe this will help: | |> Shih-Feng (Lion's Peak) | Lion's Peak is a form of Dragon's Well. It is available at several online | stores, try a Google search with Lion Peak Dragon Well or Lion's Peak | |> Pai-Yun (White Cloud) | White tea from Drum Mountain. Try a search for baiyun tea. | |> Pao-Yun (Jewelled Cloud) | Often spelt Bao Yun. No luck finding andy vendors for this tea. | |> Shou-Mei (Old Man's Eyebrows) | White Tea, may be translated as Longevity Eyebrow. You will find some | vendors if you do a search with that translation . [ ... ] It seems strange that many of these are white teas. The book, "The Chinese Art of Tea", classifies them all as green. Any idea what the reason behind that might be? Is the author not making a distinction between white and green teas? Tom |
|
|||
|
|||
chinese green teas
Lars M napsal(a):
>>Shou-Mei (Old Man's Eyebrows) > > White Tea, may be translated as Longevity Eyebrow. You will find some > vendors if you do a search with that translation . Sometimes you may also find this tea as Shou-Mee or Sowmee. ********************** * Ondrej Spican * * * ********************** |
|
|||
|
|||
chinese green teas
Also sow-mei or sow mei or sowmei.
As for white vs. green tea, I think the line can be blurred easily since they're both unfermented. I've read in different places about both of them being steamed in their processing. It might be only westerners that need to classify them as either green or white, while the Chinese just use the actual names for them. Just an idea. Peter "Ondrej Spican" > wrote in message ... > Lars M napsal(a): > > >>Shou-Mei (Old Man's Eyebrows) > > > > White Tea, may be translated as Longevity Eyebrow. You will find some > > vendors if you do a search with that translation . > > Sometimes you may also find this tea as Shou-Mee or Sowmee. > > ********************** > * Ondrej Spican * > * * > ********************** > |
|
|||
|
|||
chinese green teas
On Tue, 16 Mar 2004 11:45:26 GMT, Ondrej Spican >
wrote: >>>Shou-Mei (Old Man's Eyebrows) >> >> White Tea, may be translated as Longevity Eyebrow. You will find some >> vendors if you do a search with that translation . > >Sometimes you may also find this tea as Shou-Mee or Sowmee. As if the above names weren't enough, is this tea also called Chun Mee? That's green tea as far as I know, so maybe it's not the same. Jarmo Replace # in my email address by @ to reply. Vaihda osoitteen risuaidan tilalle @-merkki. |
|
|||
|
|||
chinese green teas
jarmo.louet#mbnet.fi (Jarmo Louet) writes:
> On Tue, 16 Mar 2004 11:45:26 GMT, Ondrej Spican > > wrote: > > >>>Shou-Mei (Old Man's Eyebrows) > >> > >> White Tea, may be translated as Longevity Eyebrow. You will find some > >> vendors if you do a search with that translation . > > > >Sometimes you may also find this tea as Shou-Mee or Sowmee. > > As if the above names weren't enough, is this tea also called Chun > Mee? That's green tea as far as I know, so maybe it's not the same. No, but Chun Mee is also called Zhen Mei. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
|
|||
|
|||
chinese green teas
Tom Wooldridge > wrote in message
> It seems strange that many of these are white teas. The book, "The > Chinese Art of Tea", classifies them all as green. Any idea what the > reason behind that might be? Is the author not making a distinction > between white and green teas? > > Tom Dear Tom & Peter: Peter you are 100% right about westernize name. I will use the word- Commercialize. It is really very difficult for new buyer to choose the right tea from different on-line tea vendors. My experience in HongKong was- they just use the name of the tea. I have a tea master friend there. I asked him about white and green tea. His answer was when I asked tpyes wise, this is very confusing for him. He just use the name. I think it is much better and easier for vendors to use the right Chinese name of the tea. Tom for you- our friend Lew has made a great language convertor for us- just use that and 90% time, you will get your answer. The link is just under his name. Thanks. Ripon (Vienna,VA) |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Forum | |||
My most expensive Chinese teas ever | Tea | |||
Chinese 2008 green teas appearing everywhere! | Tea | |||
Chinese Black Teas | Tea | |||
Chinese Black Teas | Tea | |||
chinese green teas | Tea |