Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water. |
Reply |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
I'm at a bar with free internet access
i'm tipsy A router can chew up network cards at least qwest said bush needed a fisa warrant I finished my chinese software for MS32 and MAC10 looking for a publisher those 2,3,4 byte unicode values are a bitch I got a chinese chess set made of puer no spare pieces I purchased a Yixing set with boat and carrying case yixing will travel I found a chinese only book about teas in SF chinatown over 400 teas each with picture of dry,wet leaf and infused color of the 250 greens i have about 20 lots more brick teas from other provinces than yunnan $5 cake puer in 2000 is now $50 for current year Bug eaten leaf is more organic than pristine leaf my biggest relevation since ive been gone Jim |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
Space Cowboy > writes:
> [...] > Bug eaten leaf is more organic than pristine leaf > my biggest relevation since ive been gone And don't forget, Usenet is more organic than the World Wide Web. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
On Jun 7, 5:20*am, Space Cowboy > wrote:
> I'm at a bar with free internet access > *i'm tipsy > > A router can chew up network cards > *at least qwest said bush needed a fisa warrant > > I finished my chinese software for MS32 and MAC10 > *looking for a publisher > *those 2,3,4 byte unicode values are a bitch > > I got a chinese chess set made of puer > *no spare pieces > > I purchased a Yixing set with boat and carrying case > *yixing will travel > > I found a chinese only book about teas in SF chinatown > *over 400 teas each with picture of dry,wet leaf and infused color > *of the 250 greens i have about 20 > *lots more brick teas from other provinces than yunnan > *$5 cake puer in 2000 is now $50 for current year > > Bug eaten leaf is more organic than pristine leaf > *my biggest relevation since ive been gone > > Jim Which book is that?! 400? The only book I found there lists 214 types...with some errors! Kevo |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
I sobered up
p269-p54 = 215 at one tea per page isbn 978-7-5038-4685-4 http://www.cfph.com.cn The only 'english' is the pinyin name for each tea. I always suspected you could identify chinese tea by texture of the infused leaf. The pictures in the book are the best I've seen. It's like the dry,infused leaf and tea cup is right in front of you. My local tea shoppe unloaded some Ying Shan Yun Wu because the supplier couldn't give the owner more precise information. It almost paid for the book. Can you give me what you think is an error? I cant read the chinese. I can but it would take awhile. During my sabbatical my wife gets a gift card for one of the most expensive malls in the country. Some of the stores make Neiman-Marcus seem like Walmart. I pass a tea store and its TEAVANA. From the mall I see some prices like $9 and $15 and I assume that is probably for 125g. I get inside and that is per ounce. I got a chuckle from the owner when I asked why there were so many scented white teas. She said that is what the customers want. She recommended something called Six Summits. I actually like it but too expensive for me when I run out. I did come away with mostly herbal Nine Treasures which I keep away from my other teas because of the heavy scent. I feel sorry for stores like that because the person behind me only wanted to buy organic tea. I did find a culinary store with the complete line of Bodum Pavina/Canteen double wall vacuum glasses. I'm just about over being ****ed at Qwest. If I see their internet modem drop one ip packet in the first year under warranty im sending it back and requesting a new one. My favorite independent bookstore also told the feds to go take a hike when they wanted to find the books like How To Make An Agricultural Bomb sold to any aspiring ethnic Timothy McVay. Jim On Jun 7, 2:56*am, Kevo > wrote: > On Jun 7, 5:20*am, Space Cowboy > wrote: > > > I'm at a bar with free internet access > > *i'm tipsy > > > A router can chew up network cards > > *at least qwest said bush needed a fisa warrant > > > I found a chinese only book about teas in SF chinatown > > *over 400 teas each with picture of dry,wet leaf and infused color > > *of the 250 greens i have about 20 > > *lots more brick teas from other provinces than yunnan > > *$5 cake puer in 2000 is now $50 for current year > > > Bug eaten leaf is more organic than pristine leaf > > *my biggest relevation since ive been gone > > > Jim > > Which book is that?! 400? The only book I found there lists 214 > types...with some errors! > > Kevo |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
Hey Jim,
Thank you for the info. This is a different book, which I have too (129 green teas, 5 yellow teas, 13 black, 2 white, 18 oolong, 9 chinese black teas, and 6 blended teas). Other than a puzzling 'Lv' for 'Lü' (green) in the pinyin, the articles written inside are detailed and informative. You have a good book! :") |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
Kevo > writes:
> Hey Jim, > > Thank you for the info. This is a different book, which I have too > (129 green teas, 5 yellow teas, 13 black, 2 white, 18 oolong, 9 > chinese black teas, and 6 blended teas). Other than a puzzling 'Lv' > for 'Lü' (green) in the pinyin, the articles written inside are > detailed and informative. You have a good book! That "v" is puzzling, all right, but there seems to be a community of people who transliterate Chinese that way, using "v" for a "u" with an umlaut. I suppose the motivation is that that way you can use 7-bit ASCII. I even considered using this convention in Babelcarp, but I decided that most people would have no idea what it signified, so the theoretical extra clarity it offered was illusory in practice. Some day everyone in the world will be able to type Unicode, I guess, but now most people in the USA don't have the ability to type even 8-bit ASCII, much less a subset of Unicode that includes the diacritics you need for proper Pinyin tones. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
On Jun 10, 9:44 am, Lewis Perin > wrote:
> Kevo > writes: > > Hey Jim, > > > Thank you for the info. This is a different book, which I have too > > (129 green teas, 5 yellow teas, 13 black, 2 white, 18 oolong, 9 > > chinese black teas, and 6 blended teas). Other than a puzzling 'Lv' > > for 'Lü' (green) in the pinyin, the articles written inside are > > detailed and informative. You have a good book! > > That "v" is puzzling, all right, but there seems to be a community of > people who transliterate Chinese that way, using "v" for a "u" with an > umlaut. I suppose the motivation is that that way you can use 7-bit > ASCII. I even considered using this convention in Babelcarp, but I > decided that most people would have no idea what it signified, so the > theoretical extra clarity it offered was illusory in practice. Some > day everyone in the world will be able to type Unicode, I guess, but > now most people in the USA don't have the ability to type even 8-bit > ASCII, much less a subset of Unicode that includes the diacritics you > need for proper Pinyin tones. > > /Lew > --- > Lew Perin / You should see the magic lightbulb when you show someone that there are extended characters in many fonts. - Dominic |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
On Jun 10, 9:44*pm, Lewis Perin > wrote:
> > That "v" is puzzling, all right, but there seems to be a community of > people who transliterate Chinese that way, using "v" for a "u" with an > umlaut. *I suppose the motivation is that that way you can use 7-bit > ASCII. *I even considered using this convention in Babelcarp, but I > decided that most people would have no idea what it signified, Lü Vuitton? :"P I think using the 'v' instead of 'ü' is a case of the poor transliteration. Programmers who set the codes for keying in pinyin on the English keyboard need to identify the different usage of 'u' in 'Lu' as in 'Loo' and 'Lu' as in 'Lui'. In written form a diaeresis is added to the 'u' to indicate the difference, the 'v' is adopted as 'ü' is not readily available on most keyboards. Kevo |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
> That "v" is puzzling, all right, but there seems to be a community of
> people who transliterate Chinese that way, using "v" for a "u" with an > umlaut. * There is no "V" in pinyin. But we use it anyway, just because there's no ü on the keyboard. It just makes typing simpler and faster. so nü instead becomes nv and lü instead becomes lv - and anyway, the endpoint is to produce the correct character, so most people don't care. If you typed nv or lv, most Chinese would understand - if they're not that dumb, that is. Primary school kids learn pinyin as they learn to read, but by middle school it's not really needed anymore, a lot of pinyin is forgotten already. |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
"Dominic T." > writes:
> On Jun 10, 9:44 am, Lewis Perin > wrote: > > Kevo > writes: > > > Hey Jim, > > > > > Thank you for the info. This is a different book, which I have too > > > (129 green teas, 5 yellow teas, 13 black, 2 white, 18 oolong, 9 > > > chinese black teas, and 6 blended teas). Other than a puzzling 'Lv' > > > for 'Lü' (green) in the pinyin, the articles written inside are > > > detailed and informative. You have a good book! > > > > That "v" is puzzling, all right, but there seems to be a community of > > people who transliterate Chinese that way, using "v" for a "u" with an > > umlaut. I suppose the motivation is that that way you can use 7-bit > > ASCII. I even considered using this convention in Babelcarp, but I > > decided that most people would have no idea what it signified, so the > > theoretical extra clarity it offered was illusory in practice. Some > > day everyone in the world will be able to type Unicode, I guess, but > > now most people in the USA don't have the ability to type even 8-bit > > ASCII, much less a subset of Unicode that includes the diacritics you > > need for proper Pinyin tones. > > > > /Lew > > --- > > Lew Perin / > > You should see the magic lightbulb when you show someone that there > are extended characters in many fonts. Maybe so, but I want to accommodate lots of users, not just those who are savvy enough to convince their computer to enter u-umlaut-with-a-falling-tone. Besides, more often than not, Babelcarp users just cut and paste from stuff on the web, very little of which is tone- and diacritic-correct Pinyin. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
18 oolong, 6 blended
I guess I never realized the Qing1 character also could mean oolong. I also assume Zai Jia Gong means 'blended'. Jim Kevo wrote: > Hey Jim, > > Thank you for the info. This is a different book, which I have too > (129 green teas, 5 yellow teas, 13 black, 2 white, 18 oolong, 9 > chinese black teas, and 6 blended teas). Other than a puzzling 'Lv' > for 'L?' (green) in the pinyin, the articles written inside are > detailed and informative. You have a good book! > > :") |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
Space Cowboy > writes:
> [...] > I also assume Zai Jia Gong means 'blended'. That's one possibility, but the term is a little more inclusive than that. You could look it up in Babelcarp. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
Aaaarrrrgggg. Mac IE 5.1 wont let me plug in Chinese characters for a
Google search. Mac 10.0 comes with full Japanese support and the only Chinese characters displayed are from the Kanji subset. I need to find a 10.1 upgrade disk with Chinese Traditional Simplified support and the Safari 1.2 web browser to see how it behaves. Other than that I can use Chinese characters with Apple software such as TextEdit. Jim Lewis Perin wrote: > Space Cowboy > writes: > > > [...] > > I also assume Zai Jia Gong means 'blended'. > > That's one possibility, but the term is a little more inclusive than > that. You could look it up in Babelcarp. > > /Lew > --- > Lew Perin / > http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
Space Cowboy > writes:
> > Lewis Perin wrote: > > Space Cowboy > writes: > > > > > [...] > > > I also assume Zai Jia Gong means 'blended'. > > > > That's one possibility, but the term is a little more inclusive than > > that. You could look it up in Babelcarp. > > > Aaaarrrrgggg. Mac IE 5.1 wont let me plug in Chinese characters for a > Google search. Mac 10.0 comes with full Japanese support and the only > Chinese characters displayed are from the Kanji subset. I need to > find a 10.1 upgrade disk with Chinese Traditional Simplified support > and the Safari 1.2 web browser to see how it behaves. Other than that > I can use Chinese characters with Apple software such as TextEdit. Uh, Babelcarp accepts Pinyin too. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
All I need is be relatively confident about the Chinese characters in
question along with a web browser that can handle the characters plus the help of Google. You're not limited to tea terms. Jim Lewis Perin wrote: > Space Cowboy > writes: > > Lewis Perin wrote: > > > Space Cowboy > writes: ....yada... > Uh, Babelcarp accepts Pinyin too. > > /Lew > --- > Lew Perin / > http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
On Jun 11, 10:46*pm, Space Cowboy > wrote:
> 18 oolong, 6 blended > > I guess I never realized the Qing1 character also could mean oolong. > I also assume Zai Jia Gong means 'blended'. > > Jim > > Kevo wrote: > > Hey Jim, > > > Thank you for the info. This is a different book, which I have too > > (129 green teas, 5 yellow teas, 13 black, 2 white, 18 oolong, 9 > > chinese black teas, and 6 blended teas). Other than a puzzling 'Lv' > > for 'L?' (green) in the pinyin, the articles written inside are > > detailed and informative. You have a good book! > > > :") Jia Gong Cha is a technical term to indicate the various types of tea as we know them: Oolong, Green, White, Black. Zai Jia Gong Cha literally means Further Processing to these teas, it can be steaming them with flowers, blending them with flowers or fruits, compressing them, etc. Kevo |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
XieXie. I should have concentrated on Jia to parse into two words. I
dont remember you posting before my Qwest router quit on me last fall. I can tell you know something about Chinese teas. Jim Kevo wrote: > On Jun 11, 10:46?pm, Space Cowboy > wrote: > > 18 oolong, 6 blended > > > > I guess I never realized the Qing1 character also could mean oolong. > > I also assume Zai Jia Gong means 'blended'. > > > > Jim > Jia Gong Cha is a technical term to indicate the various types of tea > as we know them: Oolong, Green, White, Black. > > Zai Jia Gong Cha literally means Further Processing to these teas, it > can be steaming them with flowers, blending them with flowers or > fruits, compressing them, etc. > > Kevo |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
On Jun 14, 1:28*am, Space Cowboy > wrote:
> XieXie. *I should have concentrated on Jia to parse into two words. *I > dont remember you posting before my Qwest router quit on me last > fall. *I can tell you know something about Chinese teas. > > Jim > > Kevo wrote: > > On Jun 11, 10:46?pm, Space Cowboy > wrote: > > > 18 oolong, 6 blended > > > > I guess I never realized the Qing1 character also could mean oolong. > > > I also assume Zai Jia Gong means 'blended'. > > > > Jim > > Jia Gong Cha is a technical term to indicate the various types of tea > > as we know them: Oolong, Green, White, Black. > > > Zai Jia Gong Cha literally means Further Processing to these teas, it > > can be steaming them with flowers, blending them with flowers or > > fruits, compressing them, etc. > > > Kevo I'm a newbie here who enjoys tea... :") kevo enjoying a cup of Red Jade. |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
Kevo > writes:
> [...] > I'm a newbie here who enjoys tea... I have the feeling you make a living from billiards. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
On Jun 14, 2:18 pm, Lewis Perin > wrote:
> Kevo > writes: > > [...] > > I'm a newbie here who enjoys tea... > > I have the feeling you make a living from billiards. > > /Lew > --- > Lew Perin / Billiards? never heard of it, is that the game with the striped and solid colored balls? You can play for money? - Dominic ![]() |
Posted to rec.food.drink.tea
|
|||
|
|||
![]()
On Jun 15, 12:30*pm, "Dominic T." > wrote:
> On Jun 14, 2:18 pm, Lewis Perin > wrote: > > > Kevo > writes: > > > [...] > > > I'm a newbie here who enjoys tea... > > > I have the feeling you make a living from billiards. > > > /Lew > > --- > > Lew Perin / > > Billiards? never heard of it, is that the game with the striped and > solid colored balls? You can play for money? > > - Dominic ![]() We call it pooh... Kevo |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
I'm back | General Cooking | |||
What is the tea you always come back to? | Tea | |||
I'm back | Wine | |||
I'm back. | General Cooking |