General Cooking (rec.food.cooking) For general food and cooking discussion. Foods of all kinds, food procurement, cooking methods and techniques, eating, etc.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1 (permalink)   Report Post  
Posted to rec.food.cooking
external usenet poster
 
Posts: 2
Default translation and meaning "just cooked throuh"


Hi everybody!
I'm an Italian freelance translator and recently, translating two cookbooks
into Italian, I had a terrible doubt...
What do you (in USA, but also in UK) mean *exactly* when you say "just
cooked through"?
Sometimes it seems "only lightly cooked" (as we say "al dente" or "appena
cotto all'interno"); but other times it seems to mean "well cooked in the
inside" ("ben cotto all'interno")...
And if there's only "cooked through"? Is this "well cooked" or only "cooked
in the inside"?
Thanks a lot.
Cris


  #2 (permalink)   Report Post  
Posted to rec.food.cooking
external usenet poster
 
Posts: 2,012
Default translation and meaning "just cooked throuh"

"Ciumbino" > ha scritto nel messaggio
...
>
> Hi everybody!
> I'm an Italian freelance translator and recently, translating two
> cookbooks into Italian, I had a terrible doubt...
> What do you (in USA, but also in UK) mean *exactly* when you say "just
> cooked through"?
> Sometimes it seems "only lightly cooked" (as we say "al dente" or "appena
> cotto all'interno"); but other times it seems to mean "well cooked in the
> inside" ("ben cotto all'interno")...
> And if there's only "cooked through"? Is this "well cooked" or only
> "cooked in the inside"?
> Thanks a lot.
> Cris


It means that the center is just barely cooked, the appena phrase is best
applied. If you say cooked through only you mean ben cotto, but just cooked
through implies avoiding overcooking.

I would think of fish, pancakes, etc.

Sorry to divert the route here, but I am wondering why they didn't hire
someone like me who both cooks and translates? Anyway, I have given you a
native tongue cook's translation, so in bocca a'lupo.


  #3 (permalink)   Report Post  
Posted to rec.food.cooking
external usenet poster
 
Posts: 389
Default translation and meaning "just cooked throuh"

On Fri, 22 Aug 2008 10:39:46 +0200, "Ciumbino" >
wrote:

>
>Hi everybody!
>I'm an Italian freelance translator and recently, translating two cookbooks
>into Italian, I had a terrible doubt...
>What do you (in USA, but also in UK) mean *exactly* when you say "just
>cooked through"?
>Sometimes it seems "only lightly cooked" (as we say "al dente" or "appena
>cotto all'interno"); but other times it seems to mean "well cooked in the
>inside" ("ben cotto all'interno")...
>And if there's only "cooked through"? Is this "well cooked" or only "cooked
>in the inside"?
>Thanks a lot.


'Just cooked through' means lightly cooked. It's cooked all the way,
not rare or raw in the center, but it's still moist and juicy and not
dried out.

'Cooked through' means more thoroughly cooked. More like well-done.
  #4 (permalink)   Report Post  
Posted to rec.food.cooking
Sky Sky is offline
external usenet poster
 
Posts: 2,348
Default translation and meaning "just cooked throuh"

Kajikit wrote:
>
> On Fri, 22 Aug 2008 10:39:46 +0200, "Ciumbino" >
> wrote:
>
> >
> >Hi everybody!
> >I'm an Italian freelance translator and recently, translating two cookbooks
> >into Italian, I had a terrible doubt...
> >What do you (in USA, but also in UK) mean *exactly* when you say "just
> >cooked through"?
> >Sometimes it seems "only lightly cooked" (as we say "al dente" or "appena
> >cotto all'interno"); but other times it seems to mean "well cooked in the
> >inside" ("ben cotto all'interno")...
> >And if there's only "cooked through"? Is this "well cooked" or only "cooked
> >in the inside"?
> >Thanks a lot.

>
> 'Just cooked through' means lightly cooked. It's cooked all the way,
> not rare or raw in the center, but it's still moist and juicy and not
> dried out.
>
> 'Cooked through' means more thoroughly cooked. More like well-done.


Unfortunately, I don't speak/read Italian. But to me (USA), "just
cooked through" means to the point where the food is heated through.
For example, crabmeat is always already cooked (unless one caught the
crab from the waters on their own), so "just cooked through" would mean
to the point where the crabmeat has gotten warm/hot, approx. 3 or 4
minutes at the most before serving. I don't think I'd ever use the term
"just cooked through" for meats. For fish, I would assume "just cooked
through" means until the fish is no longer raw.

Sky, who's not a professional chef/cook

--
Ultra Ultimate Kitchen Rule - Use the Timer!
Ultimate Kitchen Rule -- Cook's Choice
  #5 (permalink)   Report Post  
Posted to rec.food.cooking
external usenet poster
 
Posts: 1,000
Default translation and meaning "just cooked throuh"

Sky wrote

> Unfortunately, I don't speak/read Italian. But to me (USA), "just
> cooked through" means to the point where the food is heated through.
> For example, crabmeat is always already cooked (unless one caught

the
> crab from the waters on their own), so "just cooked through" would
> mean to the point where the crabmeat has gotten warm/hot, approx. 3
> or 4 minutes at the most before serving. I don't think I'd ever use
> the term "just cooked through" for meats. For fish, I would assume
> "just cooked through" means until the fish is no longer raw.
>
> Sky, who's not a professional chef/cook


You brought in an important issue: the sentence "just cooked through"
has a different meaning if you're talking about raw and pre-cooked
foods.
--
Vilco
Think pink, drink rose'




  #6 (permalink)   Report Post  
Posted to rec.food.cooking
external usenet poster
 
Posts: 2,012
Default translation and meaning "just cooked throuh"

"Vilco" > ha scritto nel messaggio
...
> Sky wrote
>
>> Unfortunately, I don't speak/read Italian. But to me (USA), "just
>> cooked through" means to the point where the food is heated through.
>> For example, crabmeat is always already cooked (unless one caught

> the
>> crab from the waters on their own), so "just cooked through" would
>> mean to the point where the crabmeat has gotten warm/hot, approx. 3
>> or 4 minutes at the most before serving. I don't think I'd ever use
>> the term "just cooked through" for meats. For fish, I would assume
>> "just cooked through" means until the fish is no longer raw.
>>
>> Sky, who's not a professional chef/cook

>
> You brought in an important issue: the sentence "just cooked through"
> has a different meaning if you're talking about raw and pre-cooked
> foods.
> --
> Vilco


Except for cooked food the term used would be just heated through, not
cooked through.


  #7 (permalink)   Report Post  
Posted to rec.food.cooking
external usenet poster
 
Posts: 8,635
Default translation and meaning "just cooked throuh"

Giusi > wrote:

>Except for cooked food the term used would be just heated through, not
>cooked through.


Yes. The phrase "just cooked through" is ill-defined because
of its resemblance to the more common phrase "just heated through".
I would avoid it.

Steve
  #8 (permalink)   Report Post  
Posted to rec.food.cooking
external usenet poster
 
Posts: 4,446
Default translation and meaning "just cooked throuh"


"Ciumbino" > wrote in message
...
>
> Hi everybody!
> I'm an Italian freelance translator and recently, translating two
> cookbooks into Italian, I had a terrible doubt...
> What do you (in USA, but also in UK) mean *exactly* when you say "just
> cooked through"?
> Sometimes it seems "only lightly cooked" (as we say "al dente" or "appena
> cotto all'interno"); but other times it seems to mean "well cooked in the
> inside" ("ben cotto all'interno")...
> And if there's only "cooked through"? Is this "well cooked" or only
> "cooked in the inside"?
> Thanks a lot.
> Cris


What is the recipe for - meat, baked goods, fish, grain, pasta it makes a
difference.

Dimitri

Reply
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules

Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
R.I.P. Jim Harrison, 78, author of "The Raw and the Cooked" &"Legends of the Fall" [email protected] General Cooking 0 27-03-2016 10:39 PM
meaning of the term "racking"? Adam Funk[_2_] Winemaking 2 02-03-2011 08:21 PM
"The Meaning of July Fourth for the Negro" Peter Lucas[_14_] General Cooking 0 04-07-2010 11:18 PM
The "Almost Complete Meaning of Life, Food & Drink and Everything" Repository. Andy[_15_] General Cooking 0 10-11-2008 12:14 PM
Translation of term " Chi Tse " GREGORY LAZOS Tea 7 03-03-2006 05:23 PM


All times are GMT +1. The time now is 07:53 AM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2025 FoodBanter.com.
The comments are property of their posters.
 

About Us

"It's about Food and drink"