"Space Cowboy" > writes:
>
> Lewis Perin wrote:
> > "Space Cowboy" > writes:
> > >
> > > Lewis Perin wrote:
> > > > (Scott Dorsey) writes:
> > > >
> > > > > [...shops on Canal St...]
> > > >
> > > > > But I do occasionally buy tea in boxes there when I am in town, and
> > > > > they are one of the few places that seem to carry panyong congou.
> > > >
> > > > I've seen PC a lot in the supermarkets of Flushing's Chinatown.
> > >
> > > That name doesn't jump out at me in my Chinatown. Does PC appear on
> > > the packaging? Or is it a generic name for something else I might
> > > know?
> >
> > Sorry about my hasty abbreviation. I meant Panyong Congou.
>
> I understood your abbreviation for PC from the earlier post. Does the
> literal Panyong Congou appear on the packaging?
Yes, in Pinyin. I wouldn't know the characters by sight.
> I understand Congou to be an old trading term for Black Tea
Right.
> so what is Panyong.
It's a place in Fujian, I believe.
> You indicated it is common but that term doesn't ring a bell on what
> I see in my Chinatown. All I see is Rose Congou and nothing else.
I imagine lots of things differ between New York and Denver.
/Lew
---
Lew Perin /
http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html