Carbonara woes
On Sun, 02 Jul 2006 18:02:13 -0500, Michel Boucher
> wrote:
>"Janet Puistonen" > wrote in
>news:AlXpg.166$Rk2.61@trndny04:
>
>>> Yes, spaghetti and yes, thick, not spaghettini. Are spaghetti
>>> not also referred to as noodles where you live? We call
>>> spaghetti the object "nouilles" in French, but "spaghetti" when
>>> it's a dish with spaghetti noodles. Colloquially, we refer to a
>>> spaghetti dish as "un spaghetti" or "un spaghet". My mother made
>>> a "spaghetti au four" which was an oven-baked spaghetti dish and
>>> not a single spaghetti noodle in the oven.
>>
>> We usually refer to the Italian types using the general term
>> "pasta," and within that group refer to each shape by its name:
>> spaghetti, penne, farfalle, linguini, ziti, rotini, et al.
>>
>> "Noodles" normally refers to the wide, flat short type of noodle
>> made by Germans.
>
>Which just goes to show that language is not a fixed object.
>
Isn't that funny? When I first read your message about carbonara with
"noodles," I realigned my thinking that you were using fettucini
rather than spaghetti, so it would be "noodles." Now I find out you
really did mean spaghetti.
In the midwest, I once had a roommate who talked about "clam chowder
soup." "Spaghetti noodles" sounds like that.
Sue(tm)
Lead me not into temptation... I can find it myself!
|