I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into
English...the second page Jim notes has this to offer: "
This sexual price is extremely higher than, it may be said the low-price
quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous sea ripe
tea pure strong merit, suited the collection or tastes. "
Ah-hem. Yeah.....

Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that matter)
know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of having
to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese character
sets loaded into my Windows but I don't know how to use them.
Melinda
--
"The country has entered an era in which
questions are not asked, for questions are
daughters of disquiet or arrogance, both
fruits of temptation and the food of sacrilege." Djaout
"Space Cowboy" > wrote in message
oups.com...
> You gotta like that Chen term which you see on the the Google
> translated Chinese sites describing the age and taste of puer as it
> applies to a specific type of puer from a specific factory. I give two
> urls for recent Chinatown purchases which too now I would have
> described as cheap and inferior in the Western sense but in the Chinese
> sense is the hallmark of the desired end product. Also if you look at
> the Western sites you get the impression puer is a limited product.
> The Chinese sites expand the vista so it seems there is no end to what
> you can get.
>
> Jim
>
> http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall
>
> http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall
>