On Sat, 01 Jan 2005 20:37:16 GMT, "Anders Tørneskog"
> wrote:
>
>"Ed Rasimus" > skrev i melding
.. .
>>
>> If I can phonetically get it without the little diacritical marks, the
>> toast that my first father-in-law taught me (a native-born Swede),
>> "alla skol, vakka skol, alla vakka flikka skol". (Hope that's close!)
>>
>:-)
>Close?
>The last part should read "Alla vackra flickors skål" I think - in
>translation "cheers to all beautiful girls" :-)
>Most likely Nils should be able to give us the full sentence - your version
>is a wee bit garbled and I don't remember the exact wording, from a 19th
>century song I believe..
>Ah, google helps: "Din skaal, min skaal, alla vackra flickors skaal! (Your
>health, my health, the health of all pretty girls)" The aa is another form
>of the å, of course.
>
>The same source provided the following cheers in Spanish
>"Por ellos, por los padres de ellos, por hacerlos tan bellos, por dejarnos
>acostarnos con ellos"
>
>Anders
AFW remains one of the finest and most sophisticated newsgroups in all
of Usenet (despite allowing the occasionally rowdy ex-warrior into the
midst.)
Thanks for the Svenska toast. I don't recall the Spanish one (despite
my four years in Madrid), but vaguely recall the one about "to health,
money, love and the time to enjoy them"--dum de dum, peseta, amor y
tiempo de dum.....
Ed Rasimus
Fighter Pilot (USAF-Ret)
"When Thunder Rolled"
www.thunderchief.org