Another litterary account... unknown tea
Dominic T. wrote:
> If anyone has any insight on “Chiu Chao” tea I’d love to know! "Chiu Chao" is likely a variant spelling of "chiuchow," or "teochew." And it's probably Tieguanyin that he's preparing and serving. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Chiuchow_cuisine |
Another litterary account... unknown tea
On Apr 29, 12:35*am, Ana Vasil > wrote:
> Dominic T. wrote: > > If anyone has any insight on “Chiu Chao” tea I’d love to know! > > "Chiu Chao" is likely a variant spelling of "chiuchow," or "teochew." *And > it's probably Tieguanyin that he's preparing and serving. > > See: *http://en.wikipedia.org/wiki/Chiuchow_cuisine Yes, that was the conclusion I sort of came up with but the part that threw me off was the description of it being "almost black, like Turkish coffee." The only problem I have with this book is that it is written with full detailed conversations and descriptions however the writer is a white guy who simply interviewed a lot of people about Johnny Kon. So all of the detail is invented as he wasn't actually there as the text would make you believe, and when it comes to non- fiction I'd prefer it to be fully accurate or not at all. So, this account is most likely invented based on real tea experiences... but I did enjoy the way it was told and the unknown aspect of the tea in question piqued my curiosity. - Dominic Oh, and it's literary... boy way for me to screw up a post title. I need to start reading more dictionaries it seems :) |
Another litterary account... unknown tea
See previous posts on teochew for a different context.
Jim On Apr 28, 10:35 pm, Ana Vasil > wrote: > Dominic T. wrote: > > If anyone has any insight on “Chiu Chao” tea I’d love to know! > > "Chiu Chao" is likely a variant spelling of "chiuchow," or "teochew." And > it's probably Tieguanyin that he's preparing and serving. > > See: http://en.wikipedia.org/wiki/Chiuchow_cuisine |
Another litterary account... unknown tea
Ana Vasil > writes:
> Dominic T. wrote: > > > If anyone has any insight on “Chiu Chao” tea I’d love to know! > > "Chiu Chao" is likely a variant spelling of "chiuchow," or > "teochew." Good catch! Another common spelling for this area is Chaozhou, which is the Mandarin spelling. It's a hotbed of gongfu tea practice. > And it's probably Tieguanyin that he's preparing and serving. Couldn't it be Dancong? /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
Another litterary account... unknown tea
On Apr 29, 10:33*am, Lewis Perin > wrote:
> Ana Vasil > writes: > > Dominic T. wrote: > > > > If anyone has any insight on “Chiu Chao” tea I’d love to know! > > > "Chiu Chao" is likely a variant spelling of "chiuchow," or > > "teochew." > > Good catch! *Another common spelling for this area is Chaozhou, which > is the Mandarin spelling. *It's a hotbed of gongfu tea practice. > > > And it's probably Tieguanyin that he's preparing and serving. > > Couldn't it be Dancong? > > /Lew > --- > Lew Perin / It could very well be Dan Cong as that would also be the right region and brewing style... and might get closer to that Turkish coffee black. I followed the account fine until that comment was made about how black the tea was which made me think maybe that region had or has some other tea as well which is more akin to a black/red tea. For some reason my last few posts have not shown up in response to this thread... I'm not sure why but hopefully this one makes it. - Dominic (and yes, I know it should be literary :) |
Another litterary account... unknown tea
Lewis Perin wrote:
> Ana Vasil > writes: > >> And it's probably Tieguanyin that he's preparing and serving. > > Couldn't it be Dancong? Oh, sure, Lew. It could be anything, really. I was just referring to that linked Wikipedia article's sole tea reference: "Authentic Teochew restaurants serve very strong Oolong tea called Tieguanyin in very tiny cups before and after the meal. Presented as Gongfu cha, the tea has a thickly bittersweet taste, colloquially known as gam gam...." http://en.wikipedia.org/wiki/Chiuchow_cuisine |
Another litterary account... unknown tea
Dominic T. wrote:
> Yes, that was the conclusion I sort of came up with but the part that > threw me off was the description of it being "almost black, like > Turkish coffee." If you prepared TGY the way I'm accustomed to drinking it, you'd probably call it thick and almost-black, too. :-) >The only problem I have with this book is that it is > written with full detailed conversations and descriptions however the > writer is a white guy who simply interviewed a lot of people about > Johnny Kon. So all of the detail is invented as he wasn't actually > there as the text would make you believe, and when it comes to non- > fiction I'd prefer it to be fully accurate or not at all. So, this > account is most likely invented based on real tea experiences... Yeah, that's why I don't think there's any reason to take Sack's descriptions..."litterally". Heh. It's funny enough that the thugs were drinking from pink-flowered cups. Imagine if Sack had also written, "The tea's pellucidly golden, like a pool of liquid sunshine shimmering in the delicate porcelain vessel." "Almost black, like Turkish coffee" sounds far more gangster-ish, no? |
Another litterary account... unknown tea
On Apr 30, 3:35*am, Ana Vasil > wrote:
> Dominic T. wrote: > > Yes, that was the conclusion I sort of came up with but the part that > > threw me off was the description of it being "almost black, like > > Turkish coffee." > > If you prepared TGY the way I'm accustomed to drinking it, you'd probably > call it thick and almost-black, too. *:-) > > >The only problem I have with this book is that it is > > written with full detailed conversations and descriptions however the > > writer is a white guy who simply interviewed a lot of people about > > Johnny Kon. So all of the detail is invented as he wasn't actually > > there as the text would make you believe, and when it comes to non- > > fiction I'd prefer it to be fully accurate or not at all. So, this > > account is most likely invented based on real tea experiences... > > Yeah, that's why I don't think there's any reason to take Sack's > descriptions..."litterally". *Heh. > > It's funny enough that the thugs were drinking from pink-flowered cups. > Imagine if Sack had also written, "The tea's pellucidly golden, like a pool > of liquid sunshine shimmering in the delicate porcelain vessel." > > "Almost black, like Turkish coffee" sounds far more gangster-ish, no? Good point. I actually hadn't thought about exaggeration in the tea description since it seemed pretty accurate and taken from some real life experience... but very plausible. It really drives me insane when people write true accounts by using 90% fictitious information and conversations... at that point just write a novel that has some elements drawn from real life. - Dominic (It looks like the flood gates finally opened and all of my posts showed up) |
All times are GMT +1. The time now is 12:08 PM. |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
FoodBanter