Currant cake question
Hi all, I'm translating Roald Dahl's memoirs and got stuck with
"currant cake". As "currant" has two meanings (berries and raisins), I
don't know which one is correct.
He's telling about his childhood in an English boarding school in the
1920's (St Peter's in Weston-super-Mare), and currant cake is
something that mothers would send in the mail to their sons. So...
berries or "raisins of Corinth"?
Thanks,
S.
|