a beautiful name
In article >,
icetea > wrote:
>"東方美人茶" I have seen some other translations for this, asian/
>eastern...translating can be such a pain. How does the asian community
>think about the traditional english name "oriental beauty tea"?
A lot of the 18th century trade names are pretty bizarre. "Oriental Beauty"
and "Young Hyson" have a long history in the west but in Asia they are just
found to be silly.
--scott
--
"C'est un Nagra. C'est suisse, et tres, tres precis."
|