![]() |
|
Welcome to FoodBanter.com forums which provide access to the finest food and drink related newsgroups. You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most newsgroup discussions and access our other FREE features. By joining our free community you will have access to post topics to the food related newsgroups, communicate privately with other FoodBanter.com members (PM), respond to polls, upload your own photos and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today! If you have any problems with the registration process or your account login, please contact support. |
|
|||||||
| Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water. |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread | Display Modes |
|
|||
|
You gotta like that Chen term which you see on the the Google
translated Chinese sites describing the age and taste of puer as it applies to a specific type of puer from a specific factory. I give two urls for recent Chinatown purchases which too now I would have described as cheap and inferior in the Western sense but in the Chinese sense is the hallmark of the desired end product. Also if you look at the Western sites you get the impression puer is a limited product. The Chinese sites expand the vista so it seems there is no end to what you can get. Jim http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall |
|
|||
|
I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into
English...the second page Jim notes has this to offer: " This sexual price is extremely higher than, it may be said the low-price quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous sea ripe tea pure strong merit, suited the collection or tastes. " Ah-hem. Yeah..... ![]() Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that matter) know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of having to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese character sets loaded into my Windows but I don't know how to use them. Melinda -- "The country has entered an era in which questions are not asked, for questions are daughters of disquiet or arrogance, both fruits of temptation and the food of sacrilege." Djaout "Space Cowboy" wrote in message oups.com... You gotta like that Chen term which you see on the the Google translated Chinese sites describing the age and taste of puer as it applies to a specific type of puer from a specific factory. I give two urls for recent Chinatown purchases which too now I would have described as cheap and inferior in the Western sense but in the Chinese sense is the hallmark of the desired end product. Also if you look at the Western sites you get the impression puer is a limited product. The Chinese sites expand the vista so it seems there is no end to what you can get. Jim http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall |
|
|||
|
Hi Melinda,
I happen to be good friends with the webmaster of that particular site, here is what his real "intent" is. "While the price is quite high, it is actually an attractive price for this high quality pu'er. The flavor is very representative of Meng Hai Tea Factory's excellent reputation, and is well suited for Collectors and Connoisseurs." You have to understand that the prices on this site are typically about a tenth of the prices you would see in the USA. They are charging the rough equivalent of $300 for a case (30kg) of 5 year old cooked\black\sheng cake which works out to be about $3.50 each, expect to pay $20 and up here in the US for the same cake. Most black cakes sell for even less there but since it does come from the Meng Hai Tea Factory it is considered to be better than average. The other consideration is that older Meng Hai teas are considered very valuable by the Chinese right now because the Meng Hai factory got bought by a big conglomerate (Bowin Corp) back in October 2004. Teas made before the buyout have shot up greatly in value. I am real interested to see what the Meng Hai 2005 teas will be like. Sasha, this site has two interesting Bamboo Pu'ers, the best tasting and most interesting one is made from YiWu Mountain Ancient Tree leaves is http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111996159 and the other one is http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111737891 both are made in the Dai Nationality style. However this site does NOT cater to the US market, they are strictly Chinese wholesalers, you need to order a minimum of a case of anything you buy from them. If you want a good source for authentic Dai Bamboo puer email me offline and I will hook you up. You can see the stuff I am talking about at http://www.pu-erh.net/graphics/DSCN0977.jpg take notice of the scorch marks from where it was roasted over an open fire. I have a cool video showing how they make the stuff and it shows them sticking the bamboo canes directly into the fire to roast them a bit. The scorch marks are a good indicator of traditional processing, modern metheds often use baking rather than fire roasting. Mike http://www.pu-erh.net On Mon, 11 Apr 2005 07:47:57 -0700, "Melinda" wrote: I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into English...the second page Jim notes has this to offer: " This sexual price is extremely higher than, it may be said the low-price quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous sea ripe tea pure strong merit, suited the collection or tastes. " Ah-hem. Yeah..... ![]() Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that matter) know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of having to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese character sets loaded into my Windows but I don't know how to use them. Melinda |
|
|||
|
Ah, I see. That does clear it up a bit, Mike, thank-you. When you get a
taste of a Meng Hai 2005 do please share your thoughts with us as I have been thinking about eventually trying some of theirs...it seems like it's a name brand, as close as you can get to one anyway. I have been concentrating more on green teas lately, I think it has to do with the summer coming in. Melinda -- "The country has entered an era in which questions are not asked, for questions are daughters of disquiet or arrogance, both fruits of temptation and the food of sacrilege." Djaout "Mike Petro" wrote in message ... Hi Melinda, I happen to be good friends with the webmaster of that particular site, here is what his real "intent" is. "While the price is quite high, it is actually an attractive price for this high quality pu'er. The flavor is very representative of Meng Hai Tea Factory's excellent reputation, and is well suited for Collectors and Connoisseurs." You have to understand that the prices on this site are typically about a tenth of the prices you would see in the USA. They are charging the rough equivalent of $300 for a case (30kg) of 5 year old cooked\black\sheng cake which works out to be about $3.50 each, expect to pay $20 and up here in the US for the same cake. Most black cakes sell for even less there but since it does come from the Meng Hai Tea Factory it is considered to be better than average. The other consideration is that older Meng Hai teas are considered very valuable by the Chinese right now because the Meng Hai factory got bought by a big conglomerate (Bowin Corp) back in October 2004. Teas made before the buyout have shot up greatly in value. I am real interested to see what the Meng Hai 2005 teas will be like. Sasha, this site has two interesting Bamboo Pu'ers, the best tasting and most interesting one is made from YiWu Mountain Ancient Tree leaves is http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111996159 and the other one is http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111737891 both are made in the Dai Nationality style. However this site does NOT cater to the US market, they are strictly Chinese wholesalers, you need to order a minimum of a case of anything you buy from them. If you want a good source for authentic Dai Bamboo puer email me offline and I will hook you up. You can see the stuff I am talking about at http://www.pu-erh.net/graphics/DSCN0977.jpg take notice of the scorch marks from where it was roasted over an open fire. I have a cool video showing how they make the stuff and it shows them sticking the bamboo canes directly into the fire to roast them a bit. The scorch marks are a good indicator of traditional processing, modern metheds often use baking rather than fire roasting. Mike http://www.pu-erh.net On Mon, 11 Apr 2005 07:47:57 -0700, "Melinda" wrote: I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into English...the second page Jim notes has this to offer: " This sexual price is extremely higher than, it may be said the low-price quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous sea ripe tea pure strong merit, suited the collection or tastes. " Ah-hem. Yeah..... ![]() Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that matter) know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of having to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese character sets loaded into my Windows but I don't know how to use them. Melinda |
|
|||
|
Ah, I see. That does clear it up a bit, Mike, thank-you. When you get a
taste of a Meng Hai 2005 do please share your thoughts with us as I have been thinking about eventually trying some of theirs...it seems like it's a name brand, as close as you can get to one anyway. I have been concentrating more on green teas lately, I think it has to do with the summer coming in. Melinda -- "The country has entered an era in which questions are not asked, for questions are daughters of disquiet or arrogance, both fruits of temptation and the food of sacrilege." Djaout "Mike Petro" wrote in message ... Hi Melinda, I happen to be good friends with the webmaster of that particular site, here is what his real "intent" is. "While the price is quite high, it is actually an attractive price for this high quality pu'er. The flavor is very representative of Meng Hai Tea Factory's excellent reputation, and is well suited for Collectors and Connoisseurs." You have to understand that the prices on this site are typically about a tenth of the prices you would see in the USA. They are charging the rough equivalent of $300 for a case (30kg) of 5 year old cooked\black\sheng cake which works out to be about $3.50 each, expect to pay $20 and up here in the US for the same cake. Most black cakes sell for even less there but since it does come from the Meng Hai Tea Factory it is considered to be better than average. The other consideration is that older Meng Hai teas are considered very valuable by the Chinese right now because the Meng Hai factory got bought by a big conglomerate (Bowin Corp) back in October 2004. Teas made before the buyout have shot up greatly in value. I am real interested to see what the Meng Hai 2005 teas will be like. Sasha, this site has two interesting Bamboo Pu'ers, the best tasting and most interesting one is made from YiWu Mountain Ancient Tree leaves is http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111996159 and the other one is http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111737891 both are made in the Dai Nationality style. However this site does NOT cater to the US market, they are strictly Chinese wholesalers, you need to order a minimum of a case of anything you buy from them. If you want a good source for authentic Dai Bamboo puer email me offline and I will hook you up. You can see the stuff I am talking about at http://www.pu-erh.net/graphics/DSCN0977.jpg take notice of the scorch marks from where it was roasted over an open fire. I have a cool video showing how they make the stuff and it shows them sticking the bamboo canes directly into the fire to roast them a bit. The scorch marks are a good indicator of traditional processing, modern metheds often use baking rather than fire roasting. Mike http://www.pu-erh.net On Mon, 11 Apr 2005 07:47:57 -0700, "Melinda" wrote: I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into English...the second page Jim notes has this to offer: " This sexual price is extremely higher than, it may be said the low-price quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous sea ripe tea pure strong merit, suited the collection or tastes. " Ah-hem. Yeah..... ![]() Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that matter) know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of having to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese character sets loaded into my Windows but I don't know how to use them. Melinda |
|
|||
|
"The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double Village
the home of Puer processing http://216.239.37.104/translate_c?hl.../www.puerh.cn/. The expensive sexual price in my Chinatown was only $4. This green India pu is what I would call cooked. So it seems possible a puer can be ripe and uncooked plus I've always been under the impression that the green tea symbol meant uncooked. I think the term India refers to the old or traditional methods of processing. I thought I read on one site where it wasn't used anymore. Most likely the term 'green India' just refers to a type of cooked puer. I see Mike did a follow up post so there is a goldmine in my Chinatown. Oh Sasha a beengcha that is rare and collectable keeps tasting better and better all the time and black might be green. Jim Melinda wrote: I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into English...the second page Jim notes has this to offer: " This sexual price is extremely higher than, it may be said the low-price quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous sea ripe tea pure strong merit, suited the collection or tastes. " Ah-hem. Yeah..... ![]() Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that matter) know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of having to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese character sets loaded into my Windows but I don't know how to use them. Melinda -- "The country has entered an era in which questions are not asked, for questions are daughters of disquiet or arrogance, both fruits of temptation and the food of sacrilege." Djaout "Space Cowboy" wrote in message oups.com... You gotta like that Chen term which you see on the the Google translated Chinese sites describing the age and taste of puer as it applies to a specific type of puer from a specific factory. I give two urls for recent Chinatown purchases which too now I would have described as cheap and inferior in the Western sense but in the Chinese sense is the hallmark of the desired end product. Also if you look at the Western sites you get the impression puer is a limited product. The Chinese sites expand the vista so it seems there is no end to what you can get. Jim http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall |
|
|||
|
Jim, you don't know what you are talking about! You are trusting
transalations that are far from being correct. You continually confuse wrappers that look similar but are really very different teas. Just like you did't know know the differnce between a Xia Guan 1st grade and a Xia Guan Supreme grade a few weeks ago. You really should learn more, or at least ask, before putting up posts like this. All you are doing is confusing people with this nonsense. I will help anyone on this planet understand it better, that is except for you. You have attacked me so many times that I wouldn't give you my spent Tea Tray water let alone help you with your misconceptions. Your attacks on me are a matter of record, as is your hypocrisy of doing some of the very same things that you attacked me for. Mike http://www.pu-erh.net |
|
|||
|
"Space Cowboy" writes:
"The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double Village the home of Puer processing Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise for "West Double Village" and Xishuangbanna? /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
|
|||
|
"Space Cowboy" writes:
"The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double Village the home of Puer processing Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise for "West Double Village" and Xishuangbanna? /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
|
|||
|
Hey Sasha you don't have get into the middle of this. Can you compare
the wrapper of the beencha I sent you to the following site and let us know if there is any difference? Also if you could please note the price tag. Thanks, Jim http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall |
|
|||
|
That's the term used on the translated Chinese sites. It took me
awhile to work backwards to verify that is West Double Village. I haven't seen anything that also means Menghai perse. I'm working with what the translation gives me. Jim Lewis Perin wrote: "Space Cowboy" writes: "The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double Village the home of Puer processing Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise for "West Double Village" and Xishuangbanna? /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
|
|||
|
"Space Cowboy" writes:
Lewis Perin wrote: "Space Cowboy" writes: "The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double Village the home of Puer processing Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise for "West Double Village" and Xishuangbanna? That's the term used on the translated Chinese sites. It took me awhile to work backwards to verify that is West Double Village. I haven't seen anything that also means Menghai perse. I'm working with what the translation gives me. If by "translated Chinese sites" you mean translated by a computer program (e.g. Babelfish or Google), that's exactly what I mean: they often translate words that should be left alone. Menghai, for example is just a name, and it doesn't help anyone to translate it. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
|
|||
|
"Space Cowboy" writes:
Lewis Perin wrote: "Space Cowboy" writes: "The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double Village the home of Puer processing Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise for "West Double Village" and Xishuangbanna? That's the term used on the translated Chinese sites. It took me awhile to work backwards to verify that is West Double Village. I haven't seen anything that also means Menghai perse. I'm working with what the translation gives me. If by "translated Chinese sites" you mean translated by a computer program (e.g. Babelfish or Google), that's exactly what I mean: they often translate words that should be left alone. Menghai, for example is just a name, and it doesn't help anyone to translate it. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html |
|
|||
|
"Lewis Perin" wrote in message news ![]() "Space Cowboy" writes: If by "translated Chinese sites" you mean translated by a computer program (e.g. Babelfish or Google), that's exactly what I mean: they often translate words that should be left alone. Menghai, for example is just a name, and it doesn't help anyone to translate it. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html I have a collection of pictures that I and others collected in China of that computerized translations. My favorite is the huge hanging market sign that proudly declared "SPREAD TO **** THE FRUIT". The Chinese version mean "Loose dry fruit". Go f...igure. ![]() |
|
|||
|
"Lewis Perin" wrote in message news ![]() "Space Cowboy" writes: If by "translated Chinese sites" you mean translated by a computer program (e.g. Babelfish or Google), that's exactly what I mean: they often translate words that should be left alone. Menghai, for example is just a name, and it doesn't help anyone to translate it. /Lew --- Lew Perin / http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html I have a collection of pictures that I and others collected in China of that computerized translations. My favorite is the huge hanging market sign that proudly declared "SPREAD TO **** THE FRUIT". The Chinese version mean "Loose dry fruit". Go f...igure. ![]() |
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Another day in Chinatown | Space Cowboy | Tea | 4 | 09-03-2005 03:50 AM |
| Chinatown Yunnan Tuocha | The Laughing Rat | Tea | 9 | 26-02-2005 03:19 AM |
| Chinatown ain't cheap anymore | Space Cowboy | Tea | 0 | 14-02-2005 02:50 PM |
| Where do you generally buy your tea? | etienne | Tea | 12 | 13-03-2004 03:48 PM |