A Food and drink forum. FoodBanter.com

Welcome to FoodBanter.com forums which provide access to the finest food and drink related newsgroups.

You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most newsgroup discussions and access our other FREE features. By joining our free community you will have access to post topics to the food related newsgroups, communicate privately with other FoodBanter.com members (PM), respond to polls, upload your own photos and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

If you have any problems with the registration process or your account login, please contact support.

Go Back   Home » FoodBanter.com forum » Drinking » Tea
Site Map Home Register Authors List Search Today's Posts Mark Forums Read Web Partners

Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water.

"Cha" that's not "tea"?



 
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #31 (permalink)  
Old 13-09-2004, 07:11 PM
Alex Chaihorsky
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Same thing - depends on a translator. The first Character Guan is to listen,
the second Yin - sound(s). Since listening imply sounds, I translated the
way I did. I have seen a translation "Listening to the sounds of the world".
As you remember Avalokiteshvara postponed his (in China her) ascent to the
state of Buddha until he(she) helps all she/he can help. So he/she listens
to the problems of the poor and sick and helps them.
That also allows to translate Guan Yin as "The one who listens to the
prayers".
Wen Yan (ancient Chinese literary language) allows lot of flexibility, as a
matter of fact it is a part of its mechanics.

Sasha.

"Michael Plant" wrote in message
...
Alex igy.com9/13/04


Really? Well that explains then why it is written as Guan Yin (The One
that
Listens).
BTW, the reason it is "Iron" or rather "Heavy metal" (Te) has nothing to
do
with the Bodhisattva, but the quality of the tea that can take up to 10
steeps and still be quite readable. That "sturdiness" earns it the
"Iron"
part.

Sasha.




I thought it was an iron statue of the BS in front of the original tree or
something like that. "The One that Listens"? That's very interesting.
Kanzeon (Japanese version) is "He who hears the sounds of the world," a
romantic translation, I'll betcha. What happened to the usual Guan Yin
translation, "Goddess of Mercy"?

BTW, does that iron thing you mention above extend to punk?

M




  #32 (permalink)  
Old 13-09-2004, 07:16 PM
Alex Chaihorsky
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Sorry forgot the second part of your question - the translation of "Goddess
of Mercy" takes into the account that Guan Yin (Aval-a) listens and then
helps, i.e. excersises mercy. Remember the exact translation of the name
"Christ" is "The one who was crucified) but he is also called "Savior" etc.
Same thing here.

Sasha.

"Alex Chaihorsky" wrote in message
om...
Same thing - depends on a translator. The first Character Guan is to
listen, the second Yin - sound(s). Since listening imply sounds, I
translated the way I did. I have seen a translation "Listening to the
sounds of the world". As you remember Avalokiteshvara postponed his (in
China her) ascent to the state of Buddha until he(she) helps all she/he
can help. So he/she listens to the problems of the poor and sick and helps
them.
That also allows to translate Guan Yin as "The one who listens to the
prayers".
Wen Yan (ancient Chinese literary language) allows lot of flexibility, as
a matter of fact it is a part of its mechanics.

Sasha.

"Michael Plant" wrote in message
...
Alex igy.com9/13/04


Really? Well that explains then why it is written as Guan Yin (The One
that
Listens).
BTW, the reason it is "Iron" or rather "Heavy metal" (Te) has nothing to
do
with the Bodhisattva, but the quality of the tea that can take up to 10
steeps and still be quite readable. That "sturdiness" earns it the
"Iron"
part.

Sasha.




I thought it was an iron statue of the BS in front of the original tree
or
something like that. "The One that Listens"? That's very interesting.
Kanzeon (Japanese version) is "He who hears the sounds of the world," a
romantic translation, I'll betcha. What happened to the usual Guan Yin
translation, "Goddess of Mercy"?

BTW, does that iron thing you mention above extend to punk?

M






  #33 (permalink)  
Old 14-09-2004, 09:16 AM
Gyorgy Sajo
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

"Alex Chaihorsky" wrote in message . com...

Remember the exact translation of the name
"Christ" is "The one who was crucified) but he is also called "Savior" etc.


No, the exact translation of "Christ" is "anointed", and it comes from
Greek "Khristos" through the Latinized form "Christus". The Greek
itself is a translation of the Hebrew "Mashiach", meaning the same.

Gyorgy
  #34 (permalink)  
Old 14-09-2004, 09:16 AM
Gyorgy Sajo
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

"Alex Chaihorsky" wrote in message . com...

Remember the exact translation of the name
"Christ" is "The one who was crucified) but he is also called "Savior" etc.


No, the exact translation of "Christ" is "anointed", and it comes from
Greek "Khristos" through the Latinized form "Christus". The Greek
itself is a translation of the Hebrew "Mashiach", meaning the same.

Gyorgy
  #35 (permalink)  
Old 14-09-2004, 11:55 AM
Michael Plant
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Alex igy.com9/13/04


Same thing - depends on a translator. The first Character Guan is to listen,
the second Yin - sound(s). Since listening imply sounds, I translated the
way I did. I have seen a translation "Listening to the sounds of the world".
As you remember Avalokiteshvara postponed his (in China her) ascent to the
state of Buddha until he(she) helps all she/he can help. So he/she listens
to the problems of the poor and sick and helps them.


The sine qua non of BS's, me thinks. Me, I'm going to hell in a handbasket
for less altruistic considerations. I'll see who could use a hand down there
though while I'm at it. Seriously, I had never heard that translation out of
the Chinese tradition. Thanks.

That also allows to translate Guan Yin as "The one who listens to the
prayers".
Wen Yan (ancient Chinese literary language) allows lot of flexibility, as a
matter of fact it is a part of its mechanics.


Yes, indeed you are right. I read a sutra once myself. Didn't like it
though. Speaking of which, I had oral surgery recently and my stitches came
out. Dental appointment Wednesday. Puts a damper on tea, but I wouldn't let
a little thing like that stop me.

Misha/Michael/M

  #36 (permalink)  
Old 14-09-2004, 11:55 AM
Michael Plant
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Alex igy.com9/13/04


Same thing - depends on a translator. The first Character Guan is to listen,
the second Yin - sound(s). Since listening imply sounds, I translated the
way I did. I have seen a translation "Listening to the sounds of the world".
As you remember Avalokiteshvara postponed his (in China her) ascent to the
state of Buddha until he(she) helps all she/he can help. So he/she listens
to the problems of the poor and sick and helps them.


The sine qua non of BS's, me thinks. Me, I'm going to hell in a handbasket
for less altruistic considerations. I'll see who could use a hand down there
though while I'm at it. Seriously, I had never heard that translation out of
the Chinese tradition. Thanks.

That also allows to translate Guan Yin as "The one who listens to the
prayers".
Wen Yan (ancient Chinese literary language) allows lot of flexibility, as a
matter of fact it is a part of its mechanics.


Yes, indeed you are right. I read a sutra once myself. Didn't like it
though. Speaking of which, I had oral surgery recently and my stitches came
out. Dental appointment Wednesday. Puts a damper on tea, but I wouldn't let
a little thing like that stop me.

Misha/Michael/M

 




Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


fitness forum |
All times are GMT +1. The time now is 07:24 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6
Copyright ©2004-2008 FoodBanter.com, part of the NewsgroupBanter project.
The comments are property of their posters.
Credit - Cheap Car Insurance - Credit - Mortgage Calculator - Credit Cards