A Food and drink forum. FoodBanter.com

Welcome to FoodBanter.com forums which provide access to the finest food and drink related newsgroups.

You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most newsgroup discussions and access our other FREE features. By joining our free community you will have access to post topics to the food related newsgroups, communicate privately with other FoodBanter.com members (PM), respond to polls, upload your own photos and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

If you have any problems with the registration process or your account login, please contact support.

Go Back   Home » FoodBanter.com forum » Drinking » Tea
Site Map Home Register Authors List Search Today's Posts Mark Forums Read Web Partners

Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water.

"Cha" that's not "tea"?



 
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #16 (permalink)  
Old 11-09-2004, 11:41 PM
ordosclan
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

crymad wrote in message ...

I suspected such uses existed in Chinese. Hope you don't mind my
crossposting this to rec.food.drink.tea. Some knowledgeable but
lily-livered friends of mine there refuse to be forthcoming on this
matter.

--crymad


There was a book _The beverages of the Chinese_ which had nothing to
do with beverages but were a collection of old texts translated into
english. The beverages were herbal formulas that accompanyed daoyin
exercises in an analogolus manner. The terms "kung fu" and "qigong"
were erroneously derived from these texts to describe one of the terms
that accompanyed the plates teaching the postures (which were actually
medical gymnastic yoga like exercise) which dealt with *breath
swallowing*. Which is not TUNA and therefore no/not "breath skill".
Without breath swallowing procedures and methodlogy, the postures will
be mostly futile saving the fascial/meridian/psoas stretching and
benefits coming from the changes and adustments in venos circulation.
Hence "gung". The "gung" was the internal skill that went along with
the fairly ARBITRARY postures (helps to know why your doing it too).

At least your question was to seek to find clarification. I find it
ironic that a FRENCHMAN and a BRITISHMAN were responsible for
inventing these stupid terms that gave birth to the cliche's and
charlatans we see in the world today.

If only they knew!


  #17 (permalink)  
Old 11-09-2004, 11:52 PM
ordosclan
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

"Alex Chaihorsky" wrote in message . com...

OK, let me ask you a question.
If someone tomorrow in the US will take furtree needles, put them in the box
and glue on a label "Sharp Needle Tea" ands suddenly it will become
incredibly popular, - would that make it a tea? All the attempts to draw a
crisp line between "tea" and "not tea" is completely senseless, because
there is no world labeling authority.


Thats not really "the point". Lots of things are sold as "novelty",
"incense" or "tea" that have hidden purposes (it gets you high). The
arbitrary labeling is for legal protection among other things.

Mind you tea labeling is not regulated here (unlike England and Ireland), so
anyone can write anything.
I was asking everybody in China if the tea labeling regs exist and was told
that yes, it does in the terms that large tea factories have their own
internal regs how they name teas and in the same time a private producer can
do anything he wants.
And besides, tattletale-ing to other groups? Haven't they beaten you up
enough in school for that?

Alex.


Not everyone here is in or from china. And there are plenty of
"asians" willing to pull the wool over their white friends eyes if
they are given the impression that their sterotypical attitude of
knowing everything in general about asian culture and language in
general, are kowtowed to.


  #18 (permalink)  
Old 11-09-2004, 11:52 PM
ordosclan
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

"Alex Chaihorsky" wrote in message . com...

OK, let me ask you a question.
If someone tomorrow in the US will take furtree needles, put them in the box
and glue on a label "Sharp Needle Tea" ands suddenly it will become
incredibly popular, - would that make it a tea? All the attempts to draw a
crisp line between "tea" and "not tea" is completely senseless, because
there is no world labeling authority.


Thats not really "the point". Lots of things are sold as "novelty",
"incense" or "tea" that have hidden purposes (it gets you high). The
arbitrary labeling is for legal protection among other things.

Mind you tea labeling is not regulated here (unlike England and Ireland), so
anyone can write anything.
I was asking everybody in China if the tea labeling regs exist and was told
that yes, it does in the terms that large tea factories have their own
internal regs how they name teas and in the same time a private producer can
do anything he wants.
And besides, tattletale-ing to other groups? Haven't they beaten you up
enough in school for that?

Alex.


Not everyone here is in or from china. And there are plenty of
"asians" willing to pull the wool over their white friends eyes if
they are given the impression that their sterotypical attitude of
knowing everything in general about asian culture and language in
general, are kowtowed to.


  #19 (permalink)  
Old 12-09-2004, 12:34 AM
crymad
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default



Mike Petro wrote:

Exactly my point. Mike made the comment in Puerh thread above that
because the Chinese themselves call Puerh "cha/tea", we must acknowledge
that they know best and respectfully follow suit. Though, as we've
seen, "cha" in China is hardly limited to Camellia Sinensis.


snip

My guess is that you too, Alex, knew the answer to my question, "Do the
Chinese use "cha" exclusively for Camellia Sinensis?" when I posed it in
the aforementioned thread. You simply chose to remain silent on the
matter.


It appears that we have ventured deeply into the murky world of
semantics. I never said that "Cha" ONLY referred to the liquor of a
tea plant. They also use the term for herbal infusions etc just as we
do.

The essence of what I was trying to communicate is that the Chinese
people refer to puer as Cha in the classic Camellia Sinensis sense.
Even Lu Yu referred to puer as tea in the classic sense in his first
book titled "Cha Ching " the world's first book of tea, this book
was about Camellia Sinensis based teas NOT herbal infusions. Cha in
the sense that I am using it here refers to puer as a Camellia
Sinensis tea.

BTW, sometimes silence means that we choose not to belabor the obvious
and/or inconsequential.


Inconsequential is debatable. But the point was hardly obvious. My
original question what not rhetorical -- I really didn't know and I
really sought an answer.

--crymad
  #20 (permalink)  
Old 12-09-2004, 12:47 AM
Alex Chaihorsky
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Gong fu is a term used in Chinese tea world to decribe the way of making tea
for tasting with tiny teapot, usually from Yixin clay, the vessel for
pouring (chahai) and a pair of tiny cups - one cylindrical and tall for
smelling, one "normal". Other optional tools may be used. Gongfu is rarely
used with other than oolong teas.The term means "hard work" and sometimes is
written with the first character gong - "work" and sometimes gong - "result,
accomplishment". The second character is fu - "man, male, husband". This
term is also used in martial arts world, but I do not know any details and
we are not talking about MA here.
You may disagree with me on details of gongfu cha (gongfu tea) - like some
people only use one small cup, some do not use chahai, but do you question
the essence of these statements?

Sasha.


"ordosclan" wrote in message
om...
crymad wrote in message
...

I suspected such uses existed in Chinese. Hope you don't mind my
crossposting this to rec.food.drink.tea. Some knowledgeable but
lily-livered friends of mine there refuse to be forthcoming on this
matter.

--crymad


There was a book _The beverages of the Chinese_ which had nothing to
do with beverages but were a collection of old texts translated into
english. The beverages were herbal formulas that accompanyed daoyin
exercises in an analogolus manner. The terms "kung fu" and "qigong"
were erroneously derived from these texts to describe one of the terms
that accompanyed the plates teaching the postures (which were actually
medical gymnastic yoga like exercise) which dealt with *breath
swallowing*. Which is not TUNA and therefore no/not "breath skill".
Without breath swallowing procedures and methodlogy, the postures will
be mostly futile saving the fascial/meridian/psoas stretching and
benefits coming from the changes and adustments in venos circulation.
Hence "gung". The "gung" was the internal skill that went along with
the fairly ARBITRARY postures (helps to know why your doing it too).

At least your question was to seek to find clarification. I find it
ironic that a FRENCHMAN and a BRITISHMAN were responsible for
inventing these stupid terms that gave birth to the cliche's and
charlatans we see in the world today.

If only they knew!




  #21 (permalink)  
Old 13-09-2004, 02:17 PM
Michael Plant
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Hey, I'm crawling down into the sandbox to ask a question: What's the deal
with "Oolong" -- the generic thing -- and "Wu Lung" -- the specific thing?
I'm very confused by this. Our Big Apple Tea House (BATH; BAT House) serves
an Oolong they call Wu Long, but I'm completely baffled. (Sorry, your
questions are way over my head.)

Michael



Alex digy.com9/10/04


Ok, let us take things step by step.
First let me ask you some questions. Please so not skip the qudstions,
answer them all:

1 Do you understand that the combination of two characters may be ONE word
or TWO words?
1,2. is Hua Cha - tea?
1.3 is Sheng Cha - tea?
1.4. What is the difference between the two?

The following is the list of most famous Chinese teas. I hope it will show
up right, if not - I post the link also:
http://chinese-tea.net/10-famous-tea.htm

As you can see most of them do not have the "Cha" in their names at all.
They may have a designation like Lu: Cha or Hong Cha, but most of them
wouldn't, because every child in China knows that Long Jin is Lu: Cha
TRADITIONALLY.

???? Long Jing 20/20 Dragon Well Xi Hu (Zhe Jiang)
????? Bi Luo Chun 20/20 Spring Snail Tai Hu (Hu Nan)
????? Tie Guan Yin 18/20 Iron Goddess An Xi (Fu Jian)
???? Mao Feng 17/20 Fur Peak Huang Shan (An Hui)
???? Yin Jan 14/20 Silver Needle Jun Shan (Hu Nan)
???? Qi Men Hung 12/20 Qi Men Red Qi Men (An Hui)
????? Da Hung Pao 11/20 Big Red Rope Wu Yi Shan (Fu Jian)
???? Gua Pien 11/20 Mellon Seed Liu An (An Hui)
???? Bai Hao Yin Jan 10/20 White Fur Silver Needle Fu Ding (Fu
Jian)
???? Pu'er 10/20 Pu'er Si Mao (Yun Nan)
???? Wu Lung 9/20 Oolong Nan Tou (Taiwan)
???? Yun Wu 9/20 Cloud & Fog Lu Shan (Jiang Xi)
???? Mao Jian 7/20 Fur Tip Sin Yang (Hu Nan)
???? Gan Lu 5/20 Sweet Dew Ming Ding (Si Chuan)
???? Mao Jian 4/20 Fur Tip Du Yun (Gui Zhou)
?????? Muo Li Hua 3/20 Jasmine Su Zhou (Jiang Su)
???? Yu Lu 3/20 Jade Dew En Si (Hu Bei)
???? Zhu Cha 2/20 Pearl Tea Ping Shui (Zhe Jiang)
???? Hou Hui 2/20 Monkey King Tai Ping (An Hui)





What ius it you are trying to prove by discussing the presence or absense of
the character CHA in teh name of the tea without taking in consideration
anything but its presence per se? Cha may mean tea, i.e.something made of
Ming (special charatre that means C. Sinensis leaves) or in a combination
with other characters - some drink that has nothing to do with Ming. It may
also be absent from the name of the C. sinensis tea - like most of the
oolongs - see examples above. Does Te Guan Yin stops to be a tea because of
that? Nobody ever write Te Guan Yin Cha, do you know that? So its is all
tradition and NOTHING ELSE.
Or should I follow your example and say "Its all tradition and NOTHING ELSE,
bitch"?

Sasha.




  #22 (permalink)  
Old 13-09-2004, 02:17 PM
Michael Plant
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Hey, I'm crawling down into the sandbox to ask a question: What's the deal
with "Oolong" -- the generic thing -- and "Wu Lung" -- the specific thing?
I'm very confused by this. Our Big Apple Tea House (BATH; BAT House) serves
an Oolong they call Wu Long, but I'm completely baffled. (Sorry, your
questions are way over my head.)

Michael



Alex digy.com9/10/04


Ok, let us take things step by step.
First let me ask you some questions. Please so not skip the qudstions,
answer them all:

1 Do you understand that the combination of two characters may be ONE word
or TWO words?
1,2. is Hua Cha - tea?
1.3 is Sheng Cha - tea?
1.4. What is the difference between the two?

The following is the list of most famous Chinese teas. I hope it will show
up right, if not - I post the link also:
http://chinese-tea.net/10-famous-tea.htm

As you can see most of them do not have the "Cha" in their names at all.
They may have a designation like Lu: Cha or Hong Cha, but most of them
wouldn't, because every child in China knows that Long Jin is Lu: Cha
TRADITIONALLY.

???? Long Jing 20/20 Dragon Well Xi Hu (Zhe Jiang)
????? Bi Luo Chun 20/20 Spring Snail Tai Hu (Hu Nan)
????? Tie Guan Yin 18/20 Iron Goddess An Xi (Fu Jian)
???? Mao Feng 17/20 Fur Peak Huang Shan (An Hui)
???? Yin Jan 14/20 Silver Needle Jun Shan (Hu Nan)
???? Qi Men Hung 12/20 Qi Men Red Qi Men (An Hui)
????? Da Hung Pao 11/20 Big Red Rope Wu Yi Shan (Fu Jian)
???? Gua Pien 11/20 Mellon Seed Liu An (An Hui)
???? Bai Hao Yin Jan 10/20 White Fur Silver Needle Fu Ding (Fu
Jian)
???? Pu'er 10/20 Pu'er Si Mao (Yun Nan)
???? Wu Lung 9/20 Oolong Nan Tou (Taiwan)
???? Yun Wu 9/20 Cloud & Fog Lu Shan (Jiang Xi)
???? Mao Jian 7/20 Fur Tip Sin Yang (Hu Nan)
???? Gan Lu 5/20 Sweet Dew Ming Ding (Si Chuan)
???? Mao Jian 4/20 Fur Tip Du Yun (Gui Zhou)
?????? Muo Li Hua 3/20 Jasmine Su Zhou (Jiang Su)
???? Yu Lu 3/20 Jade Dew En Si (Hu Bei)
???? Zhu Cha 2/20 Pearl Tea Ping Shui (Zhe Jiang)
???? Hou Hui 2/20 Monkey King Tai Ping (An Hui)





What ius it you are trying to prove by discussing the presence or absense of
the character CHA in teh name of the tea without taking in consideration
anything but its presence per se? Cha may mean tea, i.e.something made of
Ming (special charatre that means C. Sinensis leaves) or in a combination
with other characters - some drink that has nothing to do with Ming. It may
also be absent from the name of the C. sinensis tea - like most of the
oolongs - see examples above. Does Te Guan Yin stops to be a tea because of
that? Nobody ever write Te Guan Yin Cha, do you know that? So its is all
tradition and NOTHING ELSE.
Or should I follow your example and say "Its all tradition and NOTHING ELSE,
bitch"?

Sasha.




  #23 (permalink)  
Old 13-09-2004, 03:24 PM
Alex Chaihorsky
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Bull - shame on them -

Wu Long and Oolong are complete synonyms. Serving an "Wu Lung" Oolong is
like serving "Cha" tea.
BTW, Wu Long means Black Dragon. This is a term Chinese use for all the
partially oxidized teas, line Te Guan Yin Wu Long (Iron Bodhisattva Oolong
Tea), Nai Xiang Wu Long (Milk Scent Oolong Tea).

Sasha.


"Michael Plant" wrote in message
...
Hey, I'm crawling down into the sandbox to ask a question: What's the
deal
with "Oolong" -- the generic thing -- and "Wu Lung" -- the specific thing?
I'm very confused by this. Our Big Apple Tea House (BATH; BAT House)
serves
an Oolong they call Wu Long, but I'm completely baffled. (Sorry, your
questions are way over my head.)

Michael



Alex digy.com9/10/04


Ok, let us take things step by step.
First let me ask you some questions. Please so not skip the qudstions,
answer them all:

1 Do you understand that the combination of two characters may be ONE
word
or TWO words?
1,2. is Hua Cha - tea?
1.3 is Sheng Cha - tea?
1.4. What is the difference between the two?

The following is the list of most famous Chinese teas. I hope it will
show
up right, if not - I post the link also:
http://chinese-tea.net/10-famous-tea.htm

As you can see most of them do not have the "Cha" in their names at all.
They may have a designation like Lu: Cha or Hong Cha, but most of them
wouldn't, because every child in China knows that Long Jin is Lu: Cha
TRADITIONALLY.

???? Long Jing 20/20 Dragon Well Xi Hu (Zhe Jiang)
????? Bi Luo Chun 20/20 Spring Snail Tai Hu (Hu Nan)
????? Tie Guan Yin 18/20 Iron Goddess An Xi (Fu Jian)
???? Mao Feng 17/20 Fur Peak Huang Shan (An Hui)
???? Yin Jan 14/20 Silver Needle Jun Shan (Hu Nan)
???? Qi Men Hung 12/20 Qi Men Red Qi Men (An Hui)
????? Da Hung Pao 11/20 Big Red Rope Wu Yi Shan (Fu Jian)
???? Gua Pien 11/20 Mellon Seed Liu An (An Hui)
???? Bai Hao Yin Jan 10/20 White Fur Silver Needle Fu Ding (Fu
Jian)
???? Pu'er 10/20 Pu'er Si Mao (Yun Nan)
???? Wu Lung 9/20 Oolong Nan Tou (Taiwan)
???? Yun Wu 9/20 Cloud & Fog Lu Shan (Jiang Xi)
???? Mao Jian 7/20 Fur Tip Sin Yang (Hu Nan)
???? Gan Lu 5/20 Sweet Dew Ming Ding (Si Chuan)
???? Mao Jian 4/20 Fur Tip Du Yun (Gui Zhou)
?????? Muo Li Hua 3/20 Jasmine Su Zhou (Jiang Su)
???? Yu Lu 3/20 Jade Dew En Si (Hu Bei)
???? Zhu Cha 2/20 Pearl Tea Ping Shui (Zhe Jiang)
???? Hou Hui 2/20 Monkey King Tai Ping (An Hui)





What ius it you are trying to prove by discussing the presence or absense
of
the character CHA in teh name of the tea without taking in consideration
anything but its presence per se? Cha may mean tea, i.e.something made of
Ming (special charatre that means C. Sinensis leaves) or in a combination
with other characters - some drink that has nothing to do with Ming. It
may
also be absent from the name of the C. sinensis tea - like most of the
oolongs - see examples above. Does Te Guan Yin stops to be a tea because
of
that? Nobody ever write Te Guan Yin Cha, do you know that? So its is all
tradition and NOTHING ELSE.
Or should I follow your example and say "Its all tradition and NOTHING
ELSE,
bitch"?

Sasha.






  #24 (permalink)  
Old 13-09-2004, 03:24 PM
Alex Chaihorsky
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Bull - shame on them -

Wu Long and Oolong are complete synonyms. Serving an "Wu Lung" Oolong is
like serving "Cha" tea.
BTW, Wu Long means Black Dragon. This is a term Chinese use for all the
partially oxidized teas, line Te Guan Yin Wu Long (Iron Bodhisattva Oolong
Tea), Nai Xiang Wu Long (Milk Scent Oolong Tea).

Sasha.


"Michael Plant" wrote in message
...
Hey, I'm crawling down into the sandbox to ask a question: What's the
deal
with "Oolong" -- the generic thing -- and "Wu Lung" -- the specific thing?
I'm very confused by this. Our Big Apple Tea House (BATH; BAT House)
serves
an Oolong they call Wu Long, but I'm completely baffled. (Sorry, your
questions are way over my head.)

Michael



Alex digy.com9/10/04


Ok, let us take things step by step.
First let me ask you some questions. Please so not skip the qudstions,
answer them all:

1 Do you understand that the combination of two characters may be ONE
word
or TWO words?
1,2. is Hua Cha - tea?
1.3 is Sheng Cha - tea?
1.4. What is the difference between the two?

The following is the list of most famous Chinese teas. I hope it will
show
up right, if not - I post the link also:
http://chinese-tea.net/10-famous-tea.htm

As you can see most of them do not have the "Cha" in their names at all.
They may have a designation like Lu: Cha or Hong Cha, but most of them
wouldn't, because every child in China knows that Long Jin is Lu: Cha
TRADITIONALLY.

???? Long Jing 20/20 Dragon Well Xi Hu (Zhe Jiang)
????? Bi Luo Chun 20/20 Spring Snail Tai Hu (Hu Nan)
????? Tie Guan Yin 18/20 Iron Goddess An Xi (Fu Jian)
???? Mao Feng 17/20 Fur Peak Huang Shan (An Hui)
???? Yin Jan 14/20 Silver Needle Jun Shan (Hu Nan)
???? Qi Men Hung 12/20 Qi Men Red Qi Men (An Hui)
????? Da Hung Pao 11/20 Big Red Rope Wu Yi Shan (Fu Jian)
???? Gua Pien 11/20 Mellon Seed Liu An (An Hui)
???? Bai Hao Yin Jan 10/20 White Fur Silver Needle Fu Ding (Fu
Jian)
???? Pu'er 10/20 Pu'er Si Mao (Yun Nan)
???? Wu Lung 9/20 Oolong Nan Tou (Taiwan)
???? Yun Wu 9/20 Cloud & Fog Lu Shan (Jiang Xi)
???? Mao Jian 7/20 Fur Tip Sin Yang (Hu Nan)
???? Gan Lu 5/20 Sweet Dew Ming Ding (Si Chuan)
???? Mao Jian 4/20 Fur Tip Du Yun (Gui Zhou)
?????? Muo Li Hua 3/20 Jasmine Su Zhou (Jiang Su)
???? Yu Lu 3/20 Jade Dew En Si (Hu Bei)
???? Zhu Cha 2/20 Pearl Tea Ping Shui (Zhe Jiang)
???? Hou Hui 2/20 Monkey King Tai Ping (An Hui)





What ius it you are trying to prove by discussing the presence or absense
of
the character CHA in teh name of the tea without taking in consideration
anything but its presence per se? Cha may mean tea, i.e.something made of
Ming (special charatre that means C. Sinensis leaves) or in a combination
with other characters - some drink that has nothing to do with Ming. It
may
also be absent from the name of the C. sinensis tea - like most of the
oolongs - see examples above. Does Te Guan Yin stops to be a tea because
of
that? Nobody ever write Te Guan Yin Cha, do you know that? So its is all
tradition and NOTHING ELSE.
Or should I follow your example and say "Its all tradition and NOTHING
ELSE,
bitch"?

Sasha.






  #25 (permalink)  
Old 13-09-2004, 03:30 PM
Michael Plant
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

So, Sasha, what's the deal with the Wu Lung on your list below:
???? Wu Lung 9/20 Oolong Nan Tou (Taiwan)


BTW, regarding your TGYWL ref below, any particular Bodhisattva or will any
BS do?

Michael





Alex igy.com9/13/04


Bull - shame on them -

Wu Long and Oolong are complete synonyms. Serving an "Wu Lung" Oolong is
like serving "Cha" tea.
BTW, Wu Long means Black Dragon. This is a term Chinese use for all the
partially oxidized teas, line Te Guan Yin Wu Long (Iron Bodhisattva Oolong
Tea), Nai Xiang Wu Long (Milk Scent Oolong Tea).

Sasha.


"Michael Plant" wrote in message
...
Hey, I'm crawling down into the sandbox to ask a question: What's the
deal
with "Oolong" -- the generic thing -- and "Wu Lung" -- the specific thing?
I'm very confused by this. Our Big Apple Tea House (BATH; BAT House)
serves
an Oolong they call Wu Long, but I'm completely baffled. (Sorry, your
questions are way over my head.)

Michael



Alex digy.com9/10/04


Ok, let us take things step by step.
First let me ask you some questions. Please so not skip the qudstions,
answer them all:

1 Do you understand that the combination of two characters may be ONE
word
or TWO words?
1,2. is Hua Cha - tea?
1.3 is Sheng Cha - tea?
1.4. What is the difference between the two?

The following is the list of most famous Chinese teas. I hope it will
show
up right, if not - I post the link also:
http://chinese-tea.net/10-famous-tea.htm

As you can see most of them do not have the "Cha" in their names at all.
They may have a designation like Lu: Cha or Hong Cha, but most of them
wouldn't, because every child in China knows that Long Jin is Lu: Cha
TRADITIONALLY.

???? Long Jing 20/20 Dragon Well Xi Hu (Zhe Jiang)
????? Bi Luo Chun 20/20 Spring Snail Tai Hu (Hu Nan)
????? Tie Guan Yin 18/20 Iron Goddess An Xi (Fu Jian)
???? Mao Feng 17/20 Fur Peak Huang Shan (An Hui)
???? Yin Jan 14/20 Silver Needle Jun Shan (Hu Nan)
???? Qi Men Hung 12/20 Qi Men Red Qi Men (An Hui)
????? Da Hung Pao 11/20 Big Red Rope Wu Yi Shan (Fu Jian)
???? Gua Pien 11/20 Mellon Seed Liu An (An Hui)
???? Bai Hao Yin Jan 10/20 White Fur Silver Needle Fu Ding (Fu
Jian)
???? Pu'er 10/20 Pu'er Si Mao (Yun Nan)
???? Wu Lung 9/20 Oolong Nan Tou (Taiwan)
???? Yun Wu 9/20 Cloud & Fog Lu Shan (Jiang Xi)
???? Mao Jian 7/20 Fur Tip Sin Yang (Hu Nan)
???? Gan Lu 5/20 Sweet Dew Ming Ding (Si Chuan)
???? Mao Jian 4/20 Fur Tip Du Yun (Gui Zhou)
?????? Muo Li Hua 3/20 Jasmine Su Zhou (Jiang Su)
???? Yu Lu 3/20 Jade Dew En Si (Hu Bei)
???? Zhu Cha 2/20 Pearl Tea Ping Shui (Zhe Jiang)
???? Hou Hui 2/20 Monkey King Tai Ping (An Hui)





What ius it you are trying to prove by discussing the presence or absense
of
the character CHA in teh name of the tea without taking in consideration
anything but its presence per se? Cha may mean tea, i.e.something made of
Ming (special charatre that means C. Sinensis leaves) or in a combination
with other characters - some drink that has nothing to do with Ming. It
may
also be absent from the name of the C. sinensis tea - like most of the
oolongs - see examples above. Does Te Guan Yin stops to be a tea because
of
that? Nobody ever write Te Guan Yin Cha, do you know that? So its is all
tradition and NOTHING ELSE.
Or should I follow your example and say "Its all tradition and NOTHING
ELSE,
bitch"?

Sasha.







  #26 (permalink)  
Old 13-09-2004, 03:30 PM
Michael Plant
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

So, Sasha, what's the deal with the Wu Lung on your list below:
???? Wu Lung 9/20 Oolong Nan Tou (Taiwan)


BTW, regarding your TGYWL ref below, any particular Bodhisattva or will any
BS do?

Michael





Alex igy.com9/13/04


Bull - shame on them -

Wu Long and Oolong are complete synonyms. Serving an "Wu Lung" Oolong is
like serving "Cha" tea.
BTW, Wu Long means Black Dragon. This is a term Chinese use for all the
partially oxidized teas, line Te Guan Yin Wu Long (Iron Bodhisattva Oolong
Tea), Nai Xiang Wu Long (Milk Scent Oolong Tea).

Sasha.


"Michael Plant" wrote in message
...
Hey, I'm crawling down into the sandbox to ask a question: What's the
deal
with "Oolong" -- the generic thing -- and "Wu Lung" -- the specific thing?
I'm very confused by this. Our Big Apple Tea House (BATH; BAT House)
serves
an Oolong they call Wu Long, but I'm completely baffled. (Sorry, your
questions are way over my head.)

Michael



Alex digy.com9/10/04


Ok, let us take things step by step.
First let me ask you some questions. Please so not skip the qudstions,
answer them all:

1 Do you understand that the combination of two characters may be ONE
word
or TWO words?
1,2. is Hua Cha - tea?
1.3 is Sheng Cha - tea?
1.4. What is the difference between the two?

The following is the list of most famous Chinese teas. I hope it will
show
up right, if not - I post the link also:
http://chinese-tea.net/10-famous-tea.htm

As you can see most of them do not have the "Cha" in their names at all.
They may have a designation like Lu: Cha or Hong Cha, but most of them
wouldn't, because every child in China knows that Long Jin is Lu: Cha
TRADITIONALLY.

???? Long Jing 20/20 Dragon Well Xi Hu (Zhe Jiang)
????? Bi Luo Chun 20/20 Spring Snail Tai Hu (Hu Nan)
????? Tie Guan Yin 18/20 Iron Goddess An Xi (Fu Jian)
???? Mao Feng 17/20 Fur Peak Huang Shan (An Hui)
???? Yin Jan 14/20 Silver Needle Jun Shan (Hu Nan)
???? Qi Men Hung 12/20 Qi Men Red Qi Men (An Hui)
????? Da Hung Pao 11/20 Big Red Rope Wu Yi Shan (Fu Jian)
???? Gua Pien 11/20 Mellon Seed Liu An (An Hui)
???? Bai Hao Yin Jan 10/20 White Fur Silver Needle Fu Ding (Fu
Jian)
???? Pu'er 10/20 Pu'er Si Mao (Yun Nan)
???? Wu Lung 9/20 Oolong Nan Tou (Taiwan)
???? Yun Wu 9/20 Cloud & Fog Lu Shan (Jiang Xi)
???? Mao Jian 7/20 Fur Tip Sin Yang (Hu Nan)
???? Gan Lu 5/20 Sweet Dew Ming Ding (Si Chuan)
???? Mao Jian 4/20 Fur Tip Du Yun (Gui Zhou)
?????? Muo Li Hua 3/20 Jasmine Su Zhou (Jiang Su)
???? Yu Lu 3/20 Jade Dew En Si (Hu Bei)
???? Zhu Cha 2/20 Pearl Tea Ping Shui (Zhe Jiang)
???? Hou Hui 2/20 Monkey King Tai Ping (An Hui)





What ius it you are trying to prove by discussing the presence or absense
of
the character CHA in teh name of the tea without taking in consideration
anything but its presence per se? Cha may mean tea, i.e.something made of
Ming (special charatre that means C. Sinensis leaves) or in a combination
with other characters - some drink that has nothing to do with Ming. It
may
also be absent from the name of the C. sinensis tea - like most of the
oolongs - see examples above. Does Te Guan Yin stops to be a tea because
of
that? Nobody ever write Te Guan Yin Cha, do you know that? So its is all
tradition and NOTHING ELSE.
Or should I follow your example and say "Its all tradition and NOTHING
ELSE,
bitch"?

Sasha.







  #27 (permalink)  
Old 13-09-2004, 04:33 PM
Alex Chaihorsky
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

1. Mistake on the web page. It should read "Dong Ding Wu Long", where the
name of the tea is "Dong Ding" = "Frozen peak" and the type is Oolong.
To see that it is really that way you can take a look at the very first
one (Xi Hu Long Jing - "West Lake Dragon Well" and compare the character #3
(Long, Dragon) and the one it the line in question (it will be the last one,
also Dragon (remember Oolong = Wu Long = Black Dragon). As you can see they
are the same. And I think you should start learning a little bit fo Chinese
if you are that interested in details

2. No, not "any", but Boddhisatwa Guan Yin - I am not sure if she has Indian
equivalent or not.

Sasha.

"Michael Plant" wrote in message
...
So, Sasha, what's the deal with the Wu Lung on your list below:
???? Wu Lung 9/20 Oolong Nan Tou (Taiwan)


BTW, regarding your TGYWL ref below, any particular Bodhisattva or will
any
BS do?

Michael





Alex igy.com9/13/04


Bull - shame on them -

Wu Long and Oolong are complete synonyms. Serving an "Wu Lung" Oolong is
like serving "Cha" tea.
BTW, Wu Long means Black Dragon. This is a term Chinese use for all the
partially oxidized teas, line Te Guan Yin Wu Long (Iron Bodhisattva
Oolong
Tea), Nai Xiang Wu Long (Milk Scent Oolong Tea).

Sasha.


"Michael Plant" wrote in message
...
Hey, I'm crawling down into the sandbox to ask a question: What's the
deal
with "Oolong" -- the generic thing -- and "Wu Lung" -- the specific
thing?
I'm very confused by this. Our Big Apple Tea House (BATH; BAT House)
serves
an Oolong they call Wu Long, but I'm completely baffled. (Sorry, your
questions are way over my head.)

Michael



Alex digy.com9/10/04


Ok, let us take things step by step.
First let me ask you some questions. Please so not skip the qudstions,
answer them all:

1 Do you understand that the combination of two characters may be ONE
word
or TWO words?
1,2. is Hua Cha - tea?
1.3 is Sheng Cha - tea?
1.4. What is the difference between the two?

The following is the list of most famous Chinese teas. I hope it will
show
up right, if not - I post the link also:
http://chinese-tea.net/10-famous-tea.htm

As you can see most of them do not have the "Cha" in their names at
all.
They may have a designation like Lu: Cha or Hong Cha, but most of them
wouldn't, because every child in China knows that Long Jin is Lu: Cha
TRADITIONALLY.

???? Long Jing 20/20 Dragon Well Xi Hu (Zhe Jiang)
????? Bi Luo Chun 20/20 Spring Snail Tai Hu (Hu Nan)
????? Tie Guan Yin 18/20 Iron Goddess An Xi (Fu Jian)
???? Mao Feng 17/20 Fur Peak Huang Shan (An Hui)
???? Yin Jan 14/20 Silver Needle Jun Shan (Hu Nan)
???? Qi Men Hung 12/20 Qi Men Red Qi Men (An Hui)
????? Da Hung Pao 11/20 Big Red Rope Wu Yi Shan (Fu Jian)
???? Gua Pien 11/20 Mellon Seed Liu An (An Hui)
???? Bai Hao Yin Jan 10/20 White Fur Silver Needle Fu Ding (Fu
Jian)
???? Pu'er 10/20 Pu'er Si Mao (Yun Nan)
???? Wu Lung 9/20 Oolong Nan Tou (Taiwan)
???? Yun Wu 9/20 Cloud & Fog Lu Shan (Jiang Xi)
???? Mao Jian 7/20 Fur Tip Sin Yang (Hu Nan)
???? Gan Lu 5/20 Sweet Dew Ming Ding (Si Chuan)
???? Mao Jian 4/20 Fur Tip Du Yun (Gui Zhou)
?????? Muo Li Hua 3/20 Jasmine Su Zhou (Jiang Su)
???? Yu Lu 3/20 Jade Dew En Si (Hu Bei)
???? Zhu Cha 2/20 Pearl Tea Ping Shui (Zhe Jiang)
???? Hou Hui 2/20 Monkey King Tai Ping (An Hui)





What ius it you are trying to prove by discussing the presence or
absense
of
the character CHA in teh name of the tea without taking in
consideration
anything but its presence per se? Cha may mean tea, i.e.something made
of
Ming (special charatre that means C. Sinensis leaves) or in a
combination
with other characters - some drink that has nothing to do with Ming. It
may
also be absent from the name of the C. sinensis tea - like most of the
oolongs - see examples above. Does Te Guan Yin stops to be a tea
because
of
that? Nobody ever write Te Guan Yin Cha, do you know that? So its is
all
tradition and NOTHING ELSE.
Or should I follow your example and say "Its all tradition and NOTHING
ELSE,
bitch"?

Sasha.









  #28 (permalink)  
Old 13-09-2004, 06:03 PM
Michael Plant
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Alex igy.com9/13/04


1. Mistake on the web page. It should read "Dong Ding Wu Long", where the
name of the tea is "Dong Ding" = "Frozen peak" and the type is Oolong.
To see that it is really that way you can take a look at the very first
one (Xi Hu Long Jing - "West Lake Dragon Well" and compare the character #3
(Long, Dragon) and the one it the line in question (it will be the last one,
also Dragon (remember Oolong = Wu Long = Black Dragon). As you can see they
are the same. And I think you should start learning a little bit fo Chinese
if you are that interested in details


Why THANK YOU for the advice, Alex. I will indeed consider it.

2. No, not "any", but Boddhisatwa Guan Yin - I am not sure if she has Indian
equivalent or not.


Non other than Avalokitesvara. Looks rather different after the surgery,
what?

Cheers,
Michael


  #29 (permalink)  
Old 13-09-2004, 06:51 PM
Alex Chaihorsky
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Really? Well that explains then why it is written as Guan Yin (The One that
Listens).
BTW, the reason it is "Iron" or rather "Heavy metal" (Te) has nothing to do
with the Bodhisattva, but the quality of the tea that can take up to 10
steeps and still be quite readable. That "sturdiness" earns it the "Iron"
part.

Sasha.

"Michael Plant" wrote in message
...
Alex igy.com9/13/04


1. Mistake on the web page. It should read "Dong Ding Wu Long", where the
name of the tea is "Dong Ding" = "Frozen peak" and the type is Oolong.
To see that it is really that way you can take a look at the very first
one (Xi Hu Long Jing - "West Lake Dragon Well" and compare the character
#3
(Long, Dragon) and the one it the line in question (it will be the last
one,
also Dragon (remember Oolong = Wu Long = Black Dragon). As you can see
they
are the same. And I think you should start learning a little bit fo
Chinese
if you are that interested in details


Why THANK YOU for the advice, Alex. I will indeed consider it.

2. No, not "any", but Boddhisatwa Guan Yin - I am not sure if she has
Indian
equivalent or not.


Non other than Avalokitesvara. Looks rather different after the surgery,
what?

Cheers,
Michael




  #30 (permalink)  
Old 13-09-2004, 06:58 PM
Michael Plant
Usenet poster
 
Posts: n/a
Default

Alex igy.com9/13/04


Really? Well that explains then why it is written as Guan Yin (The One that
Listens).
BTW, the reason it is "Iron" or rather "Heavy metal" (Te) has nothing to do
with the Bodhisattva, but the quality of the tea that can take up to 10
steeps and still be quite readable. That "sturdiness" earns it the "Iron"
part.

Sasha.




I thought it was an iron statue of the BS in front of the original tree or
something like that. "The One that Listens"? That's very interesting.
Kanzeon (Japanese version) is "He who hears the sounds of the world," a
romantic translation, I'll betcha. What happened to the usual Guan Yin
translation, "Goddess of Mercy"?

BTW, does that iron thing you mention above extend to punk?

M


 




Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


fitness forum |
All times are GMT +1. The time now is 04:35 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6
Copyright ©2004-2008 FoodBanter.com, part of the NewsgroupBanter project.
The comments are property of their posters.
Credit Cards UK - Gas Electricity - Refinance - Horse Farming - Loans