![]() |
|
Welcome to FoodBanter.com forums which provide access to the finest food and drink related newsgroups. You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most newsgroup discussions and access our other FREE features. By joining our free community you will have access to post topics to the food related newsgroups, communicate privately with other FoodBanter.com members (PM), respond to polls, upload your own photos and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today! If you have any problems with the registration process or your account login, please contact support. |
|
|||||||
| Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water. |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread | Display Modes |
|
|||
|
"flush" ha scritto nel messaggio
... I'm on my fifth infusion ![]() Great tea. have a nice evening. p.s.: life is too short to waste it with cheap tea great sentence! I will hang it on my wall |
|
|||
|
On Sat, 06 Mar 2004 17:26:08 GMT, Livio Zanini wrote:
"flush" ha scritto nel messaggio p.s.: life is too short to waste it with cheap tea great sentence! I will hang it on my wall For hanging on the wall, surely it'd look better in calligraphy! ;-) With my rather rudimentary Putonghua (un)skills -- though given the tea that provoked the comment, Japanese is probably more appropriate, but I know even less Japanese than I do Chinese --, I came up with: 一輩*太寶貴飲低劣茶 In case the UTF-8 doesn't come out, that should be yi1 bei4 zi3 tai4 bao3 gui4 yin3 di1 lie4 cha2; I was aiming for "one lifetime [is] too precious [to] drink inferior tea". How bad is my grammar/word choice, and how far off was I from how someone who knows Chinese might actually phrase the sentiment? :-) N. |
|
|||
|
On 7 Mar 2004 08:33:19 -0800, Space Cowboy wrote:
There is no such thing as a good tea or bad tea only idiosyncratic personality quirks. Did you have some point that wasn't completely obvious? N. |
|
|||
|
"Natarajan Krishnaswami" wrote in message On Sat, 06 Mar 2004 17:26:08 GMT, Livio Zanini wrote: "flush" ha scritto nel messaggio p.s.: life is too short to waste it with cheap tea great sentence! I will hang it on my wall For hanging on the wall, surely it'd look better in calligraphy! ;-) With my rather rudimentary Putonghua (un)skills -- though given the tea that provoked the comment, Japanese is probably more appropriate, but I know even less Japanese than I do Chinese --, I came up with: 一輩*太寶貴飲低劣茶 In broken Japanese (proverbs don't need grammar, do they ?) : *い人生下品茶不要。 Short walls, short sayings. This one won't fit here. At the entrance, I've just written 目茶苦茶(mecha kucha) as a warning. Whatever you imagine that means, that's exactly that. My grand-mother would say that here "A cow wouldn't find her little one.". But that's far beyond. Seriously, when I have read Flush had drunk "shincha" this week, I have though 芽茶苦茶 (mecha kucha ). This one means "tea in germ, bitter tea". In Japan, the shincha (= "new tea") season is supposed to start around the end of April. So the product is not available now. Even frozen, it'd be a bit old as shincha. It still can be enjoyed as sencha. I though someone else was going to tell it. I'll come to tell you when they start selling the new tea in Osaka. Yesterday, it was snowing a little. Kuri |
|
|||
|
I was hoping you could translate that into Chinese. Since you didn't
I guess you missed the point. Jim (Natarajan Krishnaswami) wrote in message ... On 7 Mar 2004 08:33:19 -0800, Space Cowboy wrote: There is no such thing as a good tea or bad tea only idiosyncratic personality quirks. Did you have some point that wasn't completely obvious? N. |