A Food and drink forum. FoodBanter.com

Welcome to FoodBanter.com forums which provide access to the finest food and drink related newsgroups.

You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most newsgroup discussions and access our other FREE features. By joining our free community you will have access to post topics to the food related newsgroups, communicate privately with other FoodBanter.com members (PM), respond to polls, upload your own photos and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

If you have any problems with the registration process or your account login, please contact support.

Go Back   Home » FoodBanter.com forum » Drinking » Tea
Site Map Home Register Authors List Search Today's Posts Mark Forums Read Web Partners

Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water.

ChaYe means Tea not Cha



 
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #16 (permalink)  
Old 11-04-2007, 11:34 AM posted to rec.food.drink.tea
MarshalN[_1_]
external usenet poster
 
Posts: 227
Default ChaYe means Tea not Cha

On Apr 11, 2:39 am, "Space Cowboy" wrote:
Thanks for the examples. I can use ChaYe to mean tea(leaves) if I'm
not talking about Cha the drink. I know you are really using the
disyllabic dictionary word ChaYe for tealeaves which is why I said
leaves is silent not in any Chinese sense but in Western meaning. I'm
still not sure if it is cha or chaye shangdian. I'm bookish enough to
know to answer the ma interrogatory with a simple mai.

Jim


I think I've said this twice already, but I'll say it again.

Cha can mean both the leaves and the drink. Chaye can only mean the
leaves and not the drink.

You can just say "Wo yao mai cha". People will know you want tea
leaves, because if you want to buy a cup of tea or whatever, you will
say it in a different way. Chaye is not required as an answer.

Actually, the proper answer, if it's positive, is to say "yao" or just
an "en", not "mai".

MarshalN
http://www.xanga.com/MarshalN

  #17 (permalink)  
Old 11-04-2007, 03:52 PM posted to rec.food.drink.tea
Space Cowboy
external usenet poster
 
Posts: 865
Default ChaYe means Tea not Cha

I keep forgetting Yao is also a transitive verb. You say you can't go
wrong with Cha but there apparently is more to Chaye than reading tea
leaves. It get it's own disyllabic entry in the dictionary otherwise
you just butt the two characters in a sentence and use the literal
meaning in context. If one of my dictionaries didn't say the first
translation was tea I'd go with Cha everytime. Either that or make
companies drop the second character in their name and go with Lew's
suggestion.

Jim

On Apr 11, 3:34 am, "MarshalN" wrote:
On Apr 11, 2:39 am, "Space Cowboy" wrote:

Thanks for the examples. I can use ChaYe to mean tea(leaves) if I'm
not talking about Cha the drink. I know you are really using the
disyllabic dictionary word ChaYe for tealeaves which is why I said
leaves is silent not in any Chinese sense but in Western meaning. I'm
still not sure if it is cha or chaye shangdian. I'm bookish enough to
know to answer the ma interrogatory with a simple mai.


Jim


I think I've said this twice already, but I'll say it again.

Cha can mean both the leaves and the drink. Chaye can only mean the
leaves and not the drink.

You can just say "Wo yao mai cha". People will know you want tea
leaves, because if you want to buy a cup of tea or whatever, you will
say it in a different way. Chaye is not required as an answer.

Actually, the proper answer, if it's positive, is to say "yao" or just
an "en", not "mai".

MarshalNhttp://www.xanga.com/MarshalN


  #18 (permalink)  
Old 11-04-2007, 06:12 PM posted to rec.food.drink.tea
Phyll Phyll is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: Los Angeles
Posts: 199
Default ChaYe means Tea not Cha

Either that or make companies drop the second character in their name and go with Lew's suggestion.

Good luck!
I won't sign the petition, though.

Phyll


On Apr 11, 6:52 am, "Space Cowboy" wrote:
I keep forgetting Yao is also a transitive verb. You say you can't go
wrong with Cha but there apparently is more to Chaye than reading tea
leaves. It get it's own disyllabic entry in the dictionary otherwise
you just butt the two characters in a sentence and use the literal
meaning in context. If one of my dictionaries didn't say the first
translation was tea I'd go with Cha everytime. Either that or make
companies drop the second character in their name and go with Lew's
suggestion.

Jim

On Apr 11, 3:34 am, "MarshalN" wrote:



On Apr 11, 2:39 am, "Space Cowboy" wrote:


Thanks for the examples. I can use ChaYe to mean tea(leaves) if I'm
not talking about Cha the drink. I know you are really using the
disyllabic dictionary word ChaYe for tealeaves which is why I said
leaves is silent not in any Chinese sense but in Western meaning. I'm
still not sure if it is cha or chaye shangdian. I'm bookish enough to
know to answer the ma interrogatory with a simple mai.


Jim


I think I've said this twice already, but I'll say it again.


Cha can mean both the leaves and the drink. Chaye can only mean the
leaves and not the drink.


You can just say "Wo yao mai cha". People will know you want tea
leaves, because if you want to buy a cup of tea or whatever, you will
say it in a different way. Chaye is not required as an answer.


Actually, the proper answer, if it's positive, is to say "yao" or just
an "en", not "mai".


MarshalNhttp://www.xanga.com/MarshalN- Hide quoted text -


- Show quoted text -



  #19 (permalink)  
Old 12-04-2007, 03:40 PM posted to rec.food.drink.tea
Space Cowboy
external usenet poster
 
Posts: 865
Default ChaYe means Tea not Cha

Nobody answered my question if it was Cha or ChaYe shoppe. According
to Google by a 3 to 1 vote it is ChaYe ShangDian. Commercially ChaYe
is used over Cha. It remains to be seen how ChaYe is used in
conversation. I'll find those with Google when I get around to it. I
don't want to be told as a laowai to only use Cha. My local tea
shoppe actually has the word TeaLeaves in the name run by a British
expatriate.

Jim

On Apr 11, 10:12 am, "Phyll" wrote:
Either that or make companies drop the second character in their name and go with Lew's suggestion.


Good luck!
I won't sign the petition, though.

Phyll

On Apr 11, 6:52 am, "Space Cowboy" wrote:


 




Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


fitness forum |
All times are GMT +1. The time now is 03:06 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6
Copyright ©2004-2008 FoodBanter.com, part of the NewsgroupBanter project.
The comments are property of their posters.
Online Loans - Car Loan - Loans - Loans - Debt Help