ChaYe means Tea not Cha
On Apr 10, 1:01*am, "Space Cowboy" wrote:
Why is ChaYe used almost exclusively over Cha in a company name? *I
double checked Google and my Rosetta Stone to verify the pattern. *For
example ABC Tea Company uses ChaYe for Tea just not the single
character Cha. *I noticed that again this weekend when helping Mal on
the second line of his CNNP neifei. *The second line should read
Yunnan TeaLeaf(ChaYe) Branch Company not Yunnan Tea Branch Company. *I
see this also in travel guides where ChaYe is used on the menu and not
just Cha. *It looks like to me the universal term for tea in China is
ChaYe and not Cha.
Jim
茶叶 tea leaves
茶业 tea company
|