Kelpy (was: New appreciation for tea with tisanes)
On Feb 19, 6:08 am, "Space Cowboy" wrote:
Thanks for the Romanji and Kana clarification.
Could you provide the URL of the Japanese dictionary?
Jim
On Feb 17, 5:19 pm, Stefan Goetzinger wrote: Space Cowboy wrote:
So specifically what are these two characters
konbu,kobu,katakana,hiragana.
...buzz cut here and there...
Your second line would be the Hiragana for "kobu" (without that stray "chi"
at the end ;-).
To further confuse you I looked it up in a
very popular Japanese online dictionary (the site is in Japanese) and it
lists the Kanji and transliterates it only to the Hiragana "kobucha"
(without the "n").
Not sure if any of this is useful to you though ;-).
HTH,
Stefan- Hide quoted text -
- Show quoted text -
Jim,
Just a note on a green I had yesterday in a restaurant: Prince of
Peace -ugh! old fishy/nasty kelpy. Stay away from this stuff.
They had re-tinned the tea and I really don't know which green it was
- no one seemed to know. But, ugh!
Shen
|