You are correct. The character for Shou is:
http://zhongwen.com/d/185/d216.htm
I incorrectly used the character from ChunMee which is an equivalent
trading term.
Also Oriental Beauty is missing the last character as you pointed out
in another post:
http://zhongwen.com/d/164/d72.htm
My Rosetta Stone file has many variations of characters and
translations for tea terms. For the sake of brevity I show the one
that I think is the most helpfull. As I said before this was my first
attempt at transcribing some of it and I learned what NOT to do the
next time.
Thanks,
Jim
MarshalN wrote:
Noticed one more thing -- shoumei (or sowmee in your romanization) has
the wrong character for the first one. Right now it is Õä, zhen,
which means precious, but it should be ‰Û, longevity. I presume
you're referring to the white tea.