May be.
In our country, Jasmine and Lotus is not the same, but isn't it in your
language? So, when you say "jasmine tea", what do you mean?
In Vietnam, we use Jasmine Tea for Tea which has been processed with
Jasmine flower, and Lotus Tea for tea which has been processed with
Lotus flower. So, they 're different and make difference flavours, of
course.
Lewis Perin wrote:
"Scientist" writes:
[...lotus tea...]
This is the one I told you about in NY. As I said before this one is "lotus
flavored" - C. Sinensis tea somehow flavored with lotus apparently not
unlike jasmine. There is also a lotus tea - made of lotus flowers produced
(at least) around ChengDe.
I usually not very fond of "flower teas" as well as "flavored teas" , but I
liked both. The lotus flower I bought in China, the Vietnamese
lotus-flavored - here in Reno.
I wonder if the reason for the confusion about jasmine vs. lotus is
that the Vietnamese, like the Chinese, often just refer to "flower
tea" in their own language without being specific. Then, when they
make a label for a tea being exported, they might get careless about
which flower it is?
/Lew
---
Lew Perin /
http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html